【原文】则夫好攻伐之君,又饰其说以非子墨子曰:“子以攻伐为不义,非利物与?昔者楚熊丽始讨此睢山之闲,越王繄亏,出自有遽,始邦于越,唐叔与吕尚邦齐晋。此皆地方数百里,今以并国之故,四分天下而有之。是故何也?”子墨子曰;“子未察吾言之类,未明其故者也。古者天子之始封诸侯也,万有余,今以并国之故,万国有余皆灭,而四国独立。此譬犹医之药万有余人,而四人愈也,则不可谓良医矣。”
【译文】但是那些喜好攻伐的国君,又辨饰其说用来非难墨子道:“您以攻战为不义,它难道不是很有利吗?从前楚世子熊丽最初封于睢山之间;越王繄亏,出自有遽,始在越地建国;唐叔和吕尚分别建邦于晋国、齐国。这些地方都不过方圆数百里,如今因为兼并别国的缘故,(这些国家)四分天下而占有之,这是什么缘故呢?”墨子说:“您没有搞清我说法的类别,不明白其中的缘故。从前天下最初分封的诸侯,万有余国;现在因为并国的缘故,万多国家都已覆灭,惟有这四个国家独自存在。这譬如医生给万余人开药方,而其中仅四个人治好了,那么就不能说是良医了。”
【说明】墨子的这个比喻文不对题,从万余国到只剩四个国家,是因为私有制的蔓延,人们私心的膨胀。好了还想好,强大了还想强大,于是乎人人都努力攻战、兼并别人别国。再说了,墨子不是鼓吹“尚同”吗?如果要“尚同”,那么就要征服不同的国家和人民,以使他们能和“同”于我,服从我的政治,服从我的管理。而那些被征服被兼并的国家和人民,愿意“尚同”吗?
联系客服