打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
15个有趣的英语短语: 1. Fight tooth and n
15个有趣的英语短语:

1. Fight tooth and nail:直译为“牙齿和指甲一起拼”,意译为“全力以赴”。

2. A land of milk and honey:直译为“遍地牛奶蜜糖的土地”,意译为“鱼米之乡”。

3. January and May:直译为“一月和五月”,意译为“老夫少妻”。

4. Rob Peter to pay Paul:直译为“抢了皮特的钱给保罗”,意译为“拆东墙补西墙”。

5. Apples and oranges:直译为“苹果和橙子”,意译为“风马牛不相及”。

6. Narrow escape:直译为“差点儿逃不掉”,意译为“九死一生”。

7. Money talks:直译为“钱会说话”,意译为“有钱能使鬼推磨”。

8. Childhood sweetheart:直译为“童年时的爱人”,意译为“青梅竹马”。

9. Walls have ears:直译为“墙有耳朵”,意译为“隔墙有耳”。

10. Teach fish how to swim:直译为“教鱼游泳”,意译为“班门弄斧”。

11. Homer sometimes nodded:直译为“荷马尚有打盹之时(圣人也难免出错)”,意译为“智者千虑,必有一失”。

12. A new broom sweeps clean:直译为“新扫把扫得干净”,意译为“新官上任三把火”。

13. Put the cart before the horse:直译为“把货车放到马前面”,意译为“本末倒置”。

14. Take the weight off your feet:直译为“给你的脚减负”,意译为“歇歇脚”。

15. Every cook praises his own broth:直译为“每个厨师都夸自己做的汤倍儿棒”,意译为“王婆卖瓜,自卖自夸”。

#英语# #英语口语# #口语#
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
Apples and Oranges 可不是“苹果和橙子”!真正意思差远了!
英语习语:显而易见的习语不多,但是有的习语确实浅显易懂
记住:“Sweet water”的意思不是“甜水”,闹笑话就尴尬啦!
“老掉牙”英语怎么说?跟tooth可没关系
高考英语高频词汇精选-第10期
英语语法:短语fight against, fight for的用法
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服