打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
孙万彪法律英语(Assignment/Transfer (1) )

Assignment/ Transfer (1) 20170624


Neither Party may assign this Agreement, in whole or in part, without the other Party's prior written consent, except to (i) any corporation resulting from any merger, consolidation or other reorganization involving the assigning Party, and (ii) any entity to which the assigning Party may transfer all or substantially all of its assets; provided that the assignee agrees in writing to be bound by all the terms and conditions of this Agreement and provides documentation as evidence that the assignee has the ability and capability of meeting all of the obligations under this Agreement.

在未获得合同相对人事前书面许可情况下,不得对合同进行全部或者部分的转让。但若涉及转让方的(1)因兼并、合并或者重组产生的新的法人和(2)将其全部或者绝大部分财产转让的受转让方,其转让行为有效。但受让方需以书面形式同意本条约项下所有条款以及条件的约束,并提供文件证明受让方有能力履行条约项下规定的义务。




词组分析:

(1) in whole or in part: 全部或部分

(2) party: 当事人

(3) prior written consent: 事前书面许可

(4) merger: 兼并(是指两个公司依法合并为一个公司,其中一公司继续存在,另一公司消灭)

(5) consolidation :合并 (是指公司法中两个法人合并,产生一个新的法人)

(6) reorganization :重组

(7) transfer : 转让

(8) term:条款(谈判或者订立合同时,一方或者双方提出或同意的条件)

(9) condition :条件(通常指为实现许诺、协议、计划、合同等而必须遵守或者满足的作为前提的条件或者要求)

(10)meet the obligations: 履行义务 【 P. meet one's engagement 履约 ;meet the requirement 满足需求】








本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
英文合同转让条款的写作、翻译和研究
法律英语:Entire Agreement, Amendment and Language
法律翻译常用词汇注释
合同标准条款之“声明与保证”
租房合同 英文
没有约定违约责任时,如何确定违约责任?民法典合同编逐条解析(法条附英文翻译)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服