茨维塔耶娃(Марина Ивановна Цветаева,1892—1941),二十世纪俄国最伟大的女诗人之一,她的诗形式灵活,语言多变化,意象强劲有力。帕斯捷尔纳克曾说:“她是我们当中最好的。”
我想和您生活在一起
……我想和您生活在一起,
在一座小城市里,
那里钟声长鸣,
那里永恒黄昏和煦。
在乡村的小旅馆里——
古老的时钟发出尖细的响声,
——仿佛时间的涓滴。
有的时候,每当夜晚,从某一座顶楼里——
传来长笛乐声。
而且长笛手就坐在窗子里。
窗子上摆着硕大的郁金香。
您也许根本就不想把我爱昵......
房间中央有一座壁炉砌着瓷砖,
每块瓷砖上都画着一幅画:
玫瑰——心儿——帆船——
而在惟一一个窗口——
堆积着残雪、残雪、残雪一片。
您会躺下——我喜欢您这样:慵懒,
心平气和,无所挂牵。
偶尔听到火柴发出
刺耳的一声。
香烟熄灭又点燃。
烟头上的灰烬久久地颤抖,
仿佛短短的灰柱一般。
您甚至懒得将它弹掉——
索性整支香烟飞入火焰。
1916 年 12 月10日
(苏杭 译)
|选自《致一百年后的你:茨维塔耶娃诗选》,苏杭 译,广西师范大学出版社,2021-9
我想和你一起生活
……我想和你一起生活
在某个小镇,
共享无尽的黄昏
和绵绵不绝的钟声。
在这个小镇的旅店里——
古老时钟敲出的
微弱响声
像时间轻轻滴落。
有时候,在黄昏,自顶楼某个房间传来
笛声,
吹笛者倚着窗牖,
而窗口大朵郁金香。
此刻你若不爱我,我也不会在意。
在房间中央,一个瓷砖砌成的炉子,
每一块磁砖上画着一幅画:
一颗心,一艘帆船,一朵玫瑰。
而自我们唯一的窗户张望,
雪,雪,雪。
你会躺成我喜欢的姿势:慵懒,
淡然,冷漠。
一两回点燃火柴的
刺耳声。
你香烟的火苗由旺转弱,
烟的末梢颤抖着,颤抖着
短小灰白的烟蒂——连灰烬
你都懒得弹落——
香烟遂飞舞进火中。
(陈黎 张芬龄 译)
| 选自《我想和你一起生活:世界经典情诗选》,陈黎 、张芬龄 译,北京联合出版公司,2018
联系客服