打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
李有才:古文翻译口诀

      古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

  先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

  全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,

  照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,

  力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

  若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

  人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,

  """"为我,""""为你。

       省略倒装,都有规律。

  实词虚词,随文释义,

       敏化语感,因句而异。

  译完之后,还须仔细,

      逐句对照,体会语气,

   句子流畅,再行搁笔。 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
古文翻译,幽它一默
文言文翻译口诀
流行语“翻译”成古诗文后,美了不止一个层次!
国学古文翻译,国学大全
当2014年的网络流行语翻译成古文之后,感觉全然变了有木有!!!
这些流行语,用古文翻译之后,卧槽,简直被
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服