开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服
首页
好书
留言交流
下载APP
联系客服
2017.12.19
迷神引·红板桥头秋光暮
【宋】柳永
红板桥头秋光暮。淡月映烟方煦。
寒溪蘸碧,绕垂杨路。
重分飞,携纤手、泪如雨。
波急隋堤远,片帆举。
倏忽年华改,向期阻。
时觉春残,渐渐飘花絮。
洞房闲掩,小屏空、无心觑。
指归云,仙乡杳、在何处。
遥夜香衾暖,算谁与。
知他深深约,记得否。
⑴迷神引:词牌名,柳永自制曲,《乐章集》注“中吕调”。双调九十七字,上片十一句六仄韵,下片十三句六仄韵。
⑵红板桥:有泛指和专指,泛指谓红色栏杆之桥,专指则谓汴京顺天门外之板桥。从词中所写,知其为专指。秋光暮:秋天的夜晚。
⑶烟:雾气。煦(xù):温暖;暖和。
⑷寒溪蘸碧:寒冷的溪水如同蘸了染料一样清澈。寒:微微的秋寒。
⑸垂杨:即垂柳,古人将杨柳混称,故云。
⑹重(chóng)分飞:重新回忆起当初分别时的情景。分飞,分别。
⑺隋堤:汴河大堤,因筑于隋代,故名。刘禹锡《柳絮》:“何处好风偏似雪,隋河堤坝上古江津。”
⑻倏忽:忽然,时间过得很快。
⑼向期阻:怎奈归期却被阻隔。向,怎向。
⑽花絮:柳絮。梁简文帝《咏柳》:“花絮时随鸟,风枝屡拂尘。”
⑾孤负:辜负。孤,古同“辜”。李陵《答苏武书》:“功大罪小,不蒙明察,孤负陵心。”
⑿小屏:即小屏风,室内陈设物,亦有置于炕头者,谓之炕屏,能映人影。
⒀仙乡:仙人所居处,借称所爱者的居处。韦庄《怨王孙·锦里蚕市》:“不知今夜,何处深锁兰房,隔仙乡。”
⒁遥夜:长夜。谢灵运《燕歌行》:“调弦促柱多哀声,遥夜明月鉴帷屏。”
红板桥头秋天的夜晚。月色映着淡淡的雾气。堤边垂柳映照在水中,显出一片碧色。重新回忆起当初分别时的情景,拉起妻子的手,泪水不停的流下来。水中波浪很急隋堤很远,船帆举起来。时光过得很快,怎奈归期被阻隔。
现在春天快过去了,渐渐的飘起了柳絮。美好的光景总是无心欣赏。房门虚掩,空有小屏,却无心去看。归心似箭,但恋人在何处呢?漫漫长夜香被很暖,但谁能与共呢?与他深切的约定,他还记得吗?
《迷神引·红板桥头秋光暮》是北宋词人柳永的一首词。词的上片写词人与妻子秋日离别的情景;下片写妻子因思念词人而无心欣赏春景。总观这首词,上下片各有四个层次,全从女子的角度着笔,自秋至春,由景及情;自分别至独处,由实境及前程,层层推进,多侧面地表现了一位相思中的女子,且写得疏淡雅静、含蕴深沉。
柳永(984?一1053?),北宋词人。字耆卿,原名三变,字景庄,崇安(今属福建省崇安县)人。景祐元年(1034年)进士。官至屯田员外郎。排行第七,世称柳七或柳屯田。为人放荡不羁,终身潦倒。善为乐章,长于慢词。其词多描绘城市风光与歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情。词风婉约,词作甚丰,是北宋第一个专力写词的词人。
明日词牌
《玉楼春》:词牌名。双调五十六字,前后阕格式相同,各三仄韵,一韵到底。
微信登录中...请勿关闭此页面