今天来带大家
品一品
那些年
被英语教科书
“坑”过的表达
1
I'm fine.
如果有一个人和你打招呼说,How are you? 相信大家第一时间就会想到教科书中的洗脑回答,I’m fine, thank you! And you?
but...
I’m fine.
并不是在所有情况下
都表示“我很好。”
fine≠“好”
就跟女生吵架的时候说的“我没事”一样,其实是有事!同样的,当你回答I’m fine.的时候对方可能以为你心情不太好。
那我们该怎么地道地表达我很好呢?
来收藏好咯!
“我很好”的地道表达
● I’m good. 还可以。
● Not bad. 还不赖。
● Pretty good. 挺好哒。
● I’m doing well. 一切都好。
● Can’t complain. 还行吧。
● So far so good. 目前还不错。
2
What’s wrong with you?
如果你看到你朋友心情有点不太好,你非常关心地过去问ta,
“你怎么了?”
屏幕前的你是不是立马想到:
“What’s wrong with you? ”
但是当你说这句话的时候,传递出来的重点是在强调“你这个人”,也就是说,
“你这个人怎么回事”?
“你这人是不是有毛病啊?”
类似What’s your problem?
非常不礼貌!
那么我们在关心别人时,
询问对方怎么了,
我们应该怎么说呢?
把with you去掉就好啦~
“你怎么了?”地道表达
● What’s wrong?
怎么啦?
● What's going on?
发生什么了?
● What's up?
出什么事啦?
● What's the matter?
怎么啦?
● Are you all right?
你还好吗?
● Is something bothering you?
遇到什么麻烦了吗?
3
You're welcome.
Thank you.的教科书式回答:
You’re welcome.
居然也是坑?
到底“You are welcome.”能不能表达“不用谢”的意思呢?
可倒是可以,但是这个表达相对来说:
比较老套和传统
而且听起来有点微妙
当你为别人做事,对方说谢谢后,你回答You are welcome. 这句话在英语语言文化中听起来就像是:
“我帮了你的忙,你真的应该感恩。”
听起来会有点傲慢的意味,虽然我们并没有这样的意思。
所以现在英语国家,无论是文字还是口头聊天,说'You’re welcome.'的人已经越来越少了。
“不用谢”的地道表达
● No worries. 小意思。
● No problem. 没事儿,不用谢。
● My pleasure. 乐意之至。
● Anytime. 随时愿意为你效劳。
● Don’t mention it. 不足挂齿!
● Not at all. 不用谢啦!
4
乐器前必须加the
相信不少同学在考试的时候都为它折过腰。
乐器前加the?
球类和棋类前不加the?
比如:
弹吉他 play the guitar
弹钢琴 play the piano
不加the就要扣分!
根据牛津词典上解释的关于定冠词the的用法:
used before some nouns referring to musical instruments or dances to mean the type of instrument or dance in general;
the用在乐器前
用来指代这一“种类”的乐器
但,并没有说乐器前必须要加the呀。事实是,不加the,play guitar这种用法也是被人们所接受的。
For example举个🌰
Tony是乐团中的吉他手:
I play guitar in the band.
我在乐队弹吉他。
For example举个🌰
你在街头看到有个人在拉小提琴,你回来告诉你朋友:
I saw a guy playing a violin in the street today.
我在街上看到有个人在拉小提琴。
所以,并不是所有时候乐器前都要加the噢~
好啦,今天就给大家盘点到这里了,你在学英语的过程中遇到过类似的坑么?欢迎在留言区和大家一起讨论呀~
END
喜欢本篇内容请给我们点个在看
联系客服