【新闻传播学院 朱杰/魏富利/李想】2017年11月11日,四川大学新闻学院教授、博士生导师张放来学校讲学,在新闻传播学院作题为《传播学术语背后的“秘密”》的学术讲座,学院杨志宏副教授主持讲座。
讲座伊始,张放教授介绍了本次讲座的选题背景,他表示:“此次讲座的重点并非落在‘秘密’上,而是放在‘术语’一词上。因为在我国大多数学术术语是由国外传入,所以存在着许多翻译问题,这些问题导致许多高校教授在讲解时都出现了术语翻译不准确的现象,从而导致概念误读。”同时,张放教授强调术语在学术研究中的重要性。他表示,一个术语不仅体现了一个人背后的学问,并且在未来工作或者学习中,一个说术语的人和一个说普通话语的人对专业的理解与自身专业素养方面显然是不同的。
在这一理论判断的基础上,张放教授以传播效果与媒介效果之间的差异为个案,做了更深层次的解读。媒介效果在我国大多数的学术研究中都被称为传播效果,他认为这种翻译的使用存在很大问题,他通过例举了耶鲁学派、哥伦比亚学派以及发展传播学相关知识来论证这个问题。张放教授还系统讲述了我国媒介效果被译为传播效果的源头、为什么会这样翻译的相关历史原因。
随后,张放教授通过介绍国内关于“computer-mediatedcommunication”的几种翻译方式之间差别的例子,希望青年学子在学术研究中树立批判意识。他表示,在研究过程中发现不同的学者对该词的翻译都不同,他为了得到关于“CMC”最准确的翻译,克服种种困难,写信寄到第一次使用该词语的学者家中,并询问如何翻译才比较准确,最终才得到规范、准确的翻译。
讲座最后为互动提问环节,现场气氛活跃,同学们就本次讲座中的相关内容向张教授请教,张教授都一一耐心解答。
本次讲座是在学校建设高水平大学和一流民族大学的背景下举行的,是四川大学对口支援项目的举措之一。此次讲座,同学们见识和领悟了年轻的博士生导师张放教授的专业知识水平和严谨的治学态度,对提升大学生的问题意识和学术意识具有很好地启发意义。(编辑 赵自胜)
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。