“慎子”简介
法家创始人慎到,世人尊称为慎子,战国时期的古慎国(今河南省正阳县)人,列国时祖上由山东迁居赵国。
慎子专攻黄老之术,《史记》说他在齐宣王时曾长期在稷下讲学,名气很大,受人尊敬,是稷下学宫中最具有影响的学者之一,著有《十二论》。
《汉书·艺文志》的法家类著录了《慎子》四十二篇。后来他的著作很多都失传了,《慎子》现存有《威德》《因循》《民杂》《德立》《君人》五篇,《群书治要》里有《知忠》《君臣》两篇。
清朝时,钱熙祚合编为七篇,刻入《守山阁丛书》。此外,还有佚文数十条,近代出土慎到佚篇《慎子曰恭俭》(本篇一并列出)。
《慎子》正文
《慎子·威德》
天有明。不忧人之暗也。地有财。不忧人之贫也。圣人有德。不忧人之危(厄)也。
天虽不忧人之暗。辟户牖必取己明焉。则天无事也。
地虽不忧人之贫。伐木刈草必取己富焉。则地无事也。
【译文】
天有无限的光明,不必担忧人间存在的黑暗;地有无穷的财富,不必担忧人间存在的贫穷;圣人具有美好的德行,不必担忧人间存在的危难。
天虽然不担忧人间的黑暗,人们开辟门窗,一定会使自己取得光明,那么天就没有事了。
地虽然不担忧人间的贫穷,人们伐木割草,一定会使自己取得财富,那么地就没有事了。
圣人虽不忧人之危。百姓准上而比於下。其必取己安焉。则圣人无事也。
故圣人处上。能无害人。不能使人无己害也。则百姓除其害矣。
圣人之有天下也。受之也。非取之也。
百姓之於圣人也。养之也。非使圣人养己也。则圣人无事矣。
【译文】
圣人虽然不担忧人间的危难,人们都效法于上,亲近于下,就一定能得到社会的安定,那么圣人就没有事了。
因此,圣人处在上位,能够做到不损害人,却不能使人们不危害自己,那么百姓就要除掉他们的祸害。
圣人能够统治天下,是接受了人民的重托,不是自己私自窃取的。
百姓对于圣人,是奉养他,而不是靠圣人来养活自己,那么圣人就没有事了。
装”,是古来有之啊。所以现实生活中,我们还是要重视一下自己的形象,所以我们销售产品的时候还是要注重一下包装,所以我们讲话的时候还是要注意“良言一句三冬暖”……诸子界小编注)
走背跋踚。穷谷野走十里。药也。走背辞药则足废。故腾蛇游雾。飞龙乘云。云罢雾霁。与蚯蚓同。则失其所乘也。
故贤而屈於不肖者。权轻也。不肖而服於贤者。位尊也。
【译文】
背着沉重的东西长途跋涉,走完山谷与原野,跑了十多里路,是因为把东西捆绑在背上的缘故。如果把东西不捆绑好放在背上,就无法走路。
所以,腾蛇趁雾游行,飞龙乘云往来,如果云消雾散,腾蛇、飞龙与蚯蚓没有什么两样,这是因为它们失掉了依托的缘故。
因此,贤人之所以屈服于不肖者,是因为贤人的权力太轻;而不肖者能服从于贤人,是因为贤人的地位尊贵。(所以其实我们每个人都要懂得伦理、能认清自己的角色,站对自己的位置。当然更重要的是,在懂得尊重他人的前提下,一定要自强不息!诸子界小编注)
尧为匹夫。不能使其邻家。至南面而王。则令行禁止。
由此观之。贤不足以服不肖。而势位足以屈贤矣。
故无名而断者。权重也。弩弱而矰高者。乘於风也。身不肖而令行者。得助於众也。
故举重越高者。不慢於药。爱赤子者。不慢於保。绝险历远者。不慢於御。此得助则成。释助则废矣。
【译文】
唐尧作为普通老百姓,不能指使他的邻家;等到他(坐北朝南)称王的时候,就能有令必行,有禁必止。
由此看来,贤德并不能使不肖者服从,而权势地位却能使贤人屈服。
因此,没有名望的人能决断一切,是由于权重的缘故;弓弩不强而矰射得高,是凭借风势的缘故;自身不贤而命令却能得到推行,是借助于众人的力量。
所以,托负重物跨越高处的人,一定不会忽视把东西捆绑好;喜爱婴儿的人,一定不会慢待保姆;经过艰难险阻长途跋涉的人,一定不会轻视驾御车马的本领。这是因为得到帮助就会成功,失去帮助就会失败。
夫三王五伯之德。参於天地。通於鬼神。周於生物者。其得助博也。
古者。工不兼事。士不兼官。工不兼事则事省。事省则易胜。士不兼官则职寡。职寡则易守。故士位可世。工事可常。
【译文】
古代三王、五伯的德行,可与天地相参,可与鬼神相通,可以遍及万物,这是因为他们得到了广泛的帮助。
古时候,工匠不兼做其它事情,士人不兼任其他官职。工匠不兼做其它事情,事情就不多,事情不多就容易做好。士人不兼任其他官职,职责就少,职责少就容易胜任。所以士人的职位可以世代相继,工匠的职业可以长期不变。
百工之子。不学而能者。非生巧也。言有常事也。
今也国无常道。官无常法。是以国家日缪。
教虽成。官不足。官不足则道理匮。道理匮则慕贤智。慕贤智则国家之政要。在一人之心矣。
【译文】
各种工匠的子弟不用学习就能做工,这不是他们生来就心灵手巧,而是说他们能经常看到做工的缘故。
现在国家没有长期稳定的政策,官吏没有常久实行的法令,因此国家政治日趋谬误。
实行教化虽然很有成效,但各级官吏缺乏且多数不称职;官吏缺乏又不称职,治理国家的方法就匮竭;治理国家的方法匮竭,就会仰慕渴求贤能智慧的人;仰慕渴求贤能智慧的人,那么国家政治的关键就完全操纵在一个人的手中。
古者。立天子而贵之者。非以利一人也。曰。天下无一贵。则理无由通。通理以为天下也。
故立天子以为天下。非立天下以为天子也。立国君以为国。非立国以为君也。立官长以为官。非立官以为长也。
法虽不善。犹愈於无法。所以一人心也。
【译文】
古时候,拥立天子而使他尊贵,并不是让天子一个人得到利益。这是说:天下没有一位尊贵的君主,那么国家的法令就行不通,让法令行得通是为了治理好天下。
所以拥立天子是为了治理好天下,并不是设置天下来为天子一个人服务;拥立国君是为了治理好国家,并不是建立国家来为国君一个人服务;设置官职是为了更好地履行职责,并不是设置官职来为长官个人享乐。
式方法,让那些分得好东西的人不知道对谁感恩戴德,让那些分得坏东西的人不知道对谁抱怨怀恨,这样来堵塞人们的各种欲望。
所以用蓍龟占卜吉凶祸福来确立公正的认识,用秤称量物体轻重来确立公正的标准,用文书契约来确立公正的信誉,用度量丈量物体的长短来确立公正的审查准则,用法令制度、礼仪典章来确立公正的道义。
凡立公。所以弃私也。明君动事分功必由慧。定赏分财必由法。行德制中必由礼。故欲不得干时。爱不得犯法。贵不得踰亲。禄不得踰位。士不得兼官。工不得兼事。以能受事。以事受利。若是者。上无羡赏。下无羡财。
【译文】
凡是确立公正的准则,都是为了摒弃私心。圣明的君主做事论功,一定要凭借聪明才智;确定奖赏和分配财物,一定要遵循国家制定的统一法规;施行德政要做到恰到好处,一定要符合礼仪规范。所以君主的欲望不能错过时机,爱好不能违犯法制,尊贵贤人不能超过亲族辈分,赏赐俸禄不能超过官职爵位。士人不得兼任其它官职,工匠不得兼做其它事务,根据才能的大小分配合适的工作;根据工作中的贡献赏给相应的报酬。如果能做到这样,君主和官吏就不会滥用赏赐,臣下和百姓就不会贪收财物。
《慎子·因循》
天道因则大。化则细。因也者。因人之情也。人莫不自为也。化而使之为我。则莫可得而用矣。是故先王见不受禄者不臣。禄不厚者。不与入难。人不得其所以自为也。则上不取用焉。故用人之自为。不用人之为我。则莫不可得而用矣。此之谓因。
【译文】
天道因循自然就广大,人为地改变它就缩小。所谓因循,就是遵循自然规律,顺应民情。人们没有不愿尽心尽力为自己做事的,要强求他们改变为自己做事而变成为我做事,那就不可能找到合用的人材。因此,古代帝王对不肯接受俸禄的人,不任用他们做臣子。对于接受俸禄不优厚的人。不要求他们担当艰巨的工作。人们如果不能尽自己的能力去做事情,那么君主就不选拔任用他们。所以,君主要善于利用人们都尽力为自己做事的特点,不要强求他们去做不愿做的事,那么天下就没有不能为我所用的人,这就叫做因循自然,顺应民情。
《慎子·民杂》
民杂处而各有所能。所能者不同。此民之情也。大君者。太上也。兼畜下者也。下之所能不同。而皆上之用也。是以大君因民之能为资。尽包而畜之。无能去取焉。是故不设一方以求於人。故所求者无不足也。大君不择其下。故足。不择其下。则易为下矣。易为下则莫不容。莫不容故多下。多下之谓太上。
【译文】
民众混杂居处在一起,各人做各人的事情,每个人的专长各不相同,这是民众的实际情况。人君高高在上,对下面各有专长的人材都能兼容并蓄。虽然民众的专长各不相同,但都能为君主所利用。所以,通达的君主把民众的各种专长作为自己治理国家的资助,尽力包容他们,精心培养他们,对他们不随便加以取舍。因此,君主不在一个方面寻求人材,所以君主的要求没有得不到满足的。君主对臣下不故意挑剔,所以各种人材就充足。君主不挑剔臣下,臣下就比较容易做事。臣下容易做事,国家的各种人材就没有不被包容的。君主能包容各种各样的人材,处在下面的人就自然增多。处在下面的人越多,君主的威望就越高。
君臣之道。臣事事而君无事。君逸乐而臣任劳。臣尽智力以善其事。而君无与焉。仰成而巳。故事无不治。治之正道然也。人君自任。而务为善以先下。则是代下负任蒙劳也。臣反逸矣。故曰。君人者。好为善以先下。则下不敢与君争为善以先君矣。皆私其所知以自覆掩。有过。则臣反责君。逆乱之道也。君之智。未必最贤於众也。以未最贤而欲以善尽被下。则不赡矣。
【译文】
君臣之间应该怎样摆正关系呢?臣子要多做实事,君主用不着做实事。君主只要安逸享乐就行,臣子则要不畏劳苦地工作。臣子要尽心尽力把事情做好,君主不要参与具体事务,只坐享其成就可以了。这样国家政事没有治不好的,治理国家的正确道理就是这样。君主如果什么事情都亲自去做,与臣下争着干实事,这是代替臣下担负责任而蒙受劳苦,臣下反而安逸享乐。所以说,君主要是喜欢抢在臣下之先干实事,臣下就不敢抢在君主之前去做事,结果臣子都把自己的聪明才智隐藏起来。如果一旦有了失误,臣子就会出来责备君主,这是导致臣子背叛君主、国家出现祸乱的根源。君主的聪明才智,不见得比群臣高明多少,凭君主不怎么高明的才智,要治理好国家,用善来完全覆盖下面就不够了。
若使君之智最贤。以一君而尽赡下则劳。劳则有倦。倦则衰。衰则复反於不赡之道也。是以人君自任而躬事。则臣不事事。是君臣易位也。谓之倒逆。倒逆则乱矣。人君苟任臣而勿自躬。则臣皆事事矣。是君臣之顺。治乱之分。不可不察也。
【译文】
假使君主的才智是最高明的,仅凭君主一人的力量让群下百姓富足,也是相当劳苦的。劳苦过度就会身体疲倦,身体疲倦就会衰老,身体衰老就无法履行职责,这样就会又回到老百姓得不到富足的老路上。因此,君主如果事事都亲自去做,臣下就会什么都不愿干,这样君主和臣子的地位就容易颠倒,这就叫作倒行逆施。国家出现倒行逆施,社会就会出现混乱。君主如果放手把具体实事都交给臣下去做,而不必自己亲自动手,那么臣下就会尽职尽责,这就理顺了君臣之间的关系。国家得到大治或大乱的分界就在这里,这是不能不明察的。
《慎子·知忠》
乱世之中。亡国之臣。非独无忠臣也。治国之中。显君之臣。非独能尽忠也。治国之人。忠不偏於其君。乱世之人。道不偏於其臣。然而治乱之世。同世有忠道之人。臣之欲忠者不绝世。而君未得宁其上。无遇比干子胥之忠。而毁瘁主君於闇墨之中。遂染溺灭名而死。
【译文】
在社会处在混乱的时代,在国家衰亡时的大臣中,国家并非没有忠臣;在国家得到治理的时候,在君主名声显赫时的大臣中,并非都能尽忠。在国家得到治理的时候,人们尽忠并不偏重于君主;在国家处在混乱的时候,治国之道并不偏重在几个贤臣身上。然而国家得到治理或处在混乱之时却有相同的地方,即世上都有忠于国家的人。臣子想尽忠的,世代不绝,但君主在上位却没有得到安宁,是没有遇到比干、伍子胥这样的忠臣吗?他们忠于国家,却使君主毁败在社会的黑暗之中,最后使夏桀、夫差身败名裂而死。
由是观之。忠未足以救乱世。而适足以重非。何以识其然也。曰。父有良子而舜放瞽叟。桀有忠臣而过盈天下。然则孝子不生慈父之家。而忠臣不生圣君之下。故明主之使其臣也。忠不得过职。而职不得过官。是以过修於身。而下不敢以善骄矜守职之吏。人务其治。而莫敢淫偷其事。官正以敬其业。和顺以事其上。如此。则至治已。
【译文】
由此看来,臣子尽忠并不能挽救乱世,而恰巧加重了君主的罪过,怎样说明这个道理呢?父亲虽然有个孝顺的好儿子,却有虞舜放逐了父亲瞽叟;夏桀有忠诚的臣子,却使自己的罪过闻名天下。那么,这说明孝子不生在慈父的家庭,忠臣不产生在圣君的下面。所以,贤明的君主使用臣子,使臣下尽忠而不越过自己的职权,使臣下尽职而不越过职责范围。君主有了过失自己加以修正,在下面的臣子就不敢骄傲自大。各级官吏都忠于职守,为治理国家尽心竭力,对公务都不敢过于偷懒。各级官吏都能修身敬业,谦和恭顺地事奉君主,如果都能这样,那么国家的治理就达到了最理想的程度。
亡国之君。非一人之罪也。治国之君。非一人之力也。将治乱。在乎贤使任职而不在於忠也。故智盈天下。泽及其君。忠盈天下。害及其国。故桀之所以亡。尧不能以为存。然而尧有不胜之善。而桀有运非之名。则得人与失人也。故廊庙之材。盖非一木之枝也。粹白之裘。盖非一狐之皮也。治乱安危。存亡荣辱之施。非一人之力也。
【译文】
亡国的君主,并不是他一个人的罪过;会治理国家的君主,也不是靠他一个人的力量。要治理动乱的国家,关键在于任贤使能,而不在于忠臣的多少。因此,有贤能的人都能得到重用,连君主也会得到恩惠;只靠忠臣统治天下,灾难就会危及整个国家。所以,夏桀使国家灭亡的措施,即使让唐尧使用也不能使国家安存。然而,唐尧有非常好的善行,夏桀有运用无才无德之人的罪名,关键在于是得到人材或是失掉人材。所以,修建庞大皇宫所用的木材,决不是一棵树的材料;纯白的狐皮裘衣,决不是一只狐狸皮所能做成的;而国家的治乱安危、存亡荣辱的形成,也决不是一个人的力量就能做到的。
《慎子·德立》
立天子者。不使诸侯疑焉。立诸侯者。不使大夫疑焉。立正妻者。不使嬖妾疑焉。立嫡子者。不使庶孽疑焉。
疑则动。两则争。杂则相伤。害在有与不在独也。
【译文】
确立天子的地位,不能使诸侯产生怀疑;确立诸侯的地位,不能使大夫产生怀疑;确立正妻的地位,不能使嬖妾产生怀疑;确立嫡子的地位,不能使庶子产生怀疑。
互相怀疑就不会安宁,有了对立的双方就容易产生争斗,互相争斗的结果就是互相残害,危害就产生在这种双方的争斗中,而不会产生在只有单独的一方。
故臣有两位者国必乱。臣两位而国不乱者。君在也。恃君而不乱矣。失君必乱。
子有两位者家必乱。子两位而家不乱者。父在也。恃父而不乱矣。失父必乱。
臣疑其君。无不危之国。孽疑其宗。无不危之家。
【译文】
所以,大臣中有两个官位相同的,国家必定发生混乱。两个大臣官位相同而国家却没有发生混乱的,是因为仗着君主还在位的缘故。正因为依赖君主在位才使国家没有出现混乱的局面。如果君主失位,国家就必然出现混乱。家中如果确立两个地位相同的嫡子,家庭就必然出现混乱。
如果家中确立了两个地位相同的嫡子而没有出现混乱,是因为仗着父亲还健在的缘故。正因为依赖父亲的健在才使家庭没有发生混乱,如果父亲去世,家庭就必然出现混乱。
因此,臣子如果怀疑君主的,国家没有不发生危险的;庶子如果怀疑嫡子的,家庭没有不发生危机的。
《慎子·君人》
君人者。舍法而以身治。则诛赏予夺。从君心出矣。然则受赏者虽当。望多无穷。受罚者虽当。望轻无已。
君舍法。而以心裁轻重。则同功殊赏。同罪殊罚矣。怨之所由生也。
【译文】
君主治理国家,如果舍弃法制而实行人治,那么诛杀、奖赏、任用、罢免都会由君主个人的喜怒爱好来决定。这样受到的奖赏即使恰当。但受到奖赏的人欲望是没有穷尽的;受到惩罚即使也得当,但受惩罚的人都期望无休止地减轻罪行。
君主如果舍弃法制而以私人的意愿来裁定赏罚的轻重,那么就会造成相同的功劳而受到不同的奖赏,相同的罪过却受到不同的惩罚,这样怨恨就由此产生了。
是以分马者之用策。分田者之用钩。非以钩策为过於人智也。所以去私塞怨也。
故曰。大君任法而弗躬。则事断於法矣。
法之所加。各以其分。蒙其赏罚而无望於君也。是以怨不生而上下和矣。
【译文】
因此,分马用抽签的办法,分田用抓阄的办法,并不是说用抽签、抓阄的办法比人的智慧高明多少。是因为这样做可以排除私心杂念。堵塞怨恨。
所以说,君主治理国家要任用法制,而不要仅凭个人的主观意愿去做,那么一切事情都依着法制来决断。
传,要依据法制权术来处理政事,观察得失。不符合法制的言论。不盲目听信;不符合法制的劳作,不算作功劳;没有功劳的亲戚朋友,不委任他们官职。不把官职私自赠送给亲戚朋友,施行法制不遗忘自己所喜欢的人,上下相安无事,只有施行法制才办得到。
《慎子·逸文 》
行海者,坐而至越,有舟也。行陆者,立而至秦,有车也。秦、越,远途也,安坐而至者。械也。
厝钧石,使禹察锱铢之重,则不识也;悬于权衡,则氂发之不可差。则不待禹之智,中人之知,莫不足以识之矣。
谚云:不聪不明,不能为王;不瞽不聋,不能为公。海与山争水,海必得之。
【译文】
海上游动,安坐而到达越国,因有船舟; 陆上行走,立足而到达秦国,因有车马。秦国、越国路途遥远,安稳乘坐而到达,因为器具。
分列轻物重物,让帝禹审察其中的轻重之差,就不能识别。悬挂在秤锤秤杆上,就一毫一厘也不会差错,就不用等待帝禹的智慧,寻常人的知识,无不足以去知道了啊。
谚语说:“耳朵不灵敏眼睛不明察,不能够成为一国之君,眼睛没瞎掉耳朵没聋掉,不能够成为朝廷重臣。” 大海与群山争夺流水,必是大海夺得。(难怪有人说:到了退休的年纪,眼睛要蒙一点,耳朵要聋一点,看不惯的不要看,听不惯的不要听……原来出处在这儿,原来古圣先贤早已有了这种智慧的忠告。😁诸子界小编·注)
礼从俗,政从上,使从君。国有贵贱之礼,无贤不肖之礼;有长幼之礼,无勇怯之礼;有亲疏之礼,无爱憎之礼也。
法之功,莫大使私不行;君之功,莫大使民不争。
【译文】
礼仪依从民俗,政治依从上位,调遣依从君主。国家是有划分尊贵卑贱的礼仪,没有划分贤明不肖的礼仪; 是有划分年长年幼的礼仪,没有划分勇敢畏怯的礼仪;是有划分亲近疏远的礼仪,没有划分喜爱憎恶的礼仪。
法度的功效,没有比导致私欲不能成功更大的; 君主的功效,没有比导致民众互不相争更大的。
今立法而行私,是私与法争,其乱甚于无法;立君而尊贤,是贤与君争,其乱甚于无君。
故有道之国,法立,则私议不行;君立,则贤者不尊。民一于君,事断于法,是国之大道也。
【译文】
现在建立法度而徇私谋利,是徇私谋利与公法制度互相争斗,这样的动乱会比没有法度更为严重; 确立君主而尊贵贤人,是贤人与君主互相争斗,这样的动乱会比没有君主更为严重。
因此政治清明的国家,法度确立就不可以私下议评,君主确立就贤人不会尊贵。民众统一听令于君主,事件依据法度来审断,是国家的正确道路。
河之下龙门.其流驶如竹箭,驷马追,弗能及。
有权衡者,不可欺以轻重;有尺寸者,不可差以长短;有法度者,不可巧以诈伪。
有虞之诛,以幪巾当墨,以草缨当剿,以菲履当刖,以艾鞸当宫,布衣无领当大辟,此有虞之诛也。斩人肢体,凿其肌肤,谓之刑;画衣冠,异章服,谓之戮。
上世用戮,而民不犯也;当世用刑,而民不从。
【译文】
过渡龙门那样的河峡,就像射出的竹箭一样瞬间流逝,驾驭马车追逐也不能赶及。
有秤锤秤杆,不可以靠轻重来欺骗; 有量度标准,不可以用长短来增减; 有公法制度,不可以凭计谋来诈伪。
舜帝时代的象刑,用黑巾布蒙头当作墨刑,在头上扎草当作劓刑,把犯人一脚涂黑当作刖刑,将两脚穿上不配的鞋当作宫刑,以穿没领的上衣当作死刑,这些是舜帝时代的刑罚。斩断人的肢体,破损人的肌肤,叫做'刑’,在衣冠画上特殊标志,穿上异常着装,叫做'戮’。
上古世代用戮而民众不会犯罪,当今世代用刑而民众不依从。
昔者,天子手能衣,而宰夫设服;足能行,而相者导进;口能言,而行人称辞。故无失言失礼也。
离朱之明,察秋毫之末于百步之外;下于水尺,而不能见浅深。非目不明也,其势难睹也。
尧让许由,舜让善卷,皆辞为天子而退为匹夫。
【译文】
从前,天子两手能够穿衣而太宰设置服饰,双腿能够行走而近侍传命导客,嘴巴能言善道而使节外交出访,所以没有出言失当违反礼仪。
离朱的明鉴,在百步以外能洞察秋天鸟兽新生的绒毛,探望水位的高低,而不能看清楚水浅水深。并非眼睛不能明鉴,那样的水势难以察看。
帝尧把帝位让给许由,帝舜把帝位让给善卷,都是为了天子而推辞,为了民众而禅让。
折券契,属符节,贤不肖用之。
鲁庄公铸大钟,曹刿入见曰:“今国褊小而钟大,君何不图之?”
公输子巧用材也,不能以檀为瑟。
【译文】
定立契据,佩带符节,贤人不肖都能调遣。
鲁庄公将铸造大钟,曹刿前来进见说:“ 现在邦国越是小而铸的钟越大。大王何不去想一想?”
公输班,巧妙运用各类木材,不能够用檀木造成琴瑟。
孔子曰:“丘少而好学,晚而闻道,以此博矣。”
孔子云:“有虞氏不赏不罚,夏后氏赏而不罚,殷人罚而不赏,周人赏且罚。罚,禁也;赏,使也。”
【译文】
孔子说:“年轻而爱好学习,年老而寻求真理,这样来博学多闻啊。”
孔子说:“ 帝舜时代没有奖赏没有惩罚,帝禹时代只有奖赏没有惩罚,商朝时只有惩罚没有奖赏,周朝时既有奖赏又有惩罚。惩罚,为了禁止;奖赏,为了调遣。
燕鼎之重乎千钧,乘于吴舟,则可以济,所托者,浮道也。
君臣之间,犹权衡也。权左轻则右重,右重则左轻,轻重迭相橛,天地之理也。
饮过度者生水,食过度者生贪。
【译文】
燕国的鼎千钧那般沉重,搭乘吴国的船,就可以渡河,因为搭乘的能在水上漂浮。
君主臣下之间,就像是秤。左边的秤锤减轻就加重了右边,右边的秤锤加重就减轻了左边。轻重相互交替变换,天地之间的规律。
喝饮过度会产生水液,进食过度会产生贪婪。
故治国无其法,则乱;守法而不变,则衰;有法而行私,谓之不法。以力役法者,百姓也;以死守法者,有司也;以道变法者,君长也。
一兔走街,百人追之,贪人具存,人莫之非者,以兔为未定分也。积兔满市,过而不顾,非不欲兔也,分定之后,虽鄙不争。
【译文】
所以治理国家没有法度就动乱,执行法度而毫不变革就衰落。有了法度而徇私谋利,叫做“不法”。以身作则遵守法纪成为榜让,是民众的事;不论情况誓死捍卫法度,是官吏的事;根据世情顺应时势变革法度,是君主的事。
一只兔子走上街上,众人都会前来追捕,贪婪的人匿藏其中,人们也不会去责备,因为兔子还未确定归属。成堆兔子在市场上,行人过路而不顾看,并非不想要兔子,归属确定之后,即使不肖之徒也不会争夺。
匠人知为门,能以门,所以不知门也。故必杜,然后能门。
劲而害能,则乱也;云能而害无能,则乱也。
弃道术,舍度量,以求一人之识识天下,谁子之识能足焉?
多贤,不可以多君;无贤,不可以无君。
匠人成棺,不憎人死,利之所在,忘其丑也。
【译文】
匠人知道怎样造门,也能够造门,不知道为什么要造门,所以一定是把门关上了,清楚用途然后才知道怎样造门。
有武力的人伤害有才能的人就会有动乱。有才能的人伤害无才能的人,也会有动乱。
放弃道德学问,舍掉计量评测,单凭个人见识认识天下,谁的见识能够足够呢?
众多贤人而不可以众多君主,没有贤人而不可以没有君主。
匠人制造棺材,并不厌恶人们死去,因为对自己有利益,忘掉自己行为的丑恶。
兽伏就秽。
夫德,精微而不见,聪明而不发,是故外物不累其内。
夫道,所以使贤无奈不肖何也,所以使智无奈愚何也。若此,则谓之道胜矣。
道胜,则名不彰。
趋事之有司,贱也。
【译文】
野兽趴下来吃肮脏的食物。
美德行为精致微细而不会显露,耳目聪明而不散发,所以外在事物不能损害内在心境。
道,是致使贤人的贤明无可奈何不肖之徒也思考发问的因由,是致使智者的智慧无可奈何愚蠢之人也思考发问的因由,如果这样,就叫做“道胜”啊。
道胜就不会彰显名声。
办事庸碌功效甚微的官吏,会变得卑贱。
臣下闭口,左右结舌。
久处无过之地,则世俗听矣。
昔周室之衰也、厉王扰乱天下,诸侯力政,人欲独行以相兼。
众之胜寡,必也。
《诗》,往志也;《书》,往诰也;《春秋》,往事也。
【译文】
臣下都闭口不说,心腹也不敢多讲。
长久留在不犯过错的地方,就世俗的人都会听从他啊。
从前周朝政权衰落,周厉王扰乱天下的太平安定,诸侯们以武力干预朝政,人们都想自立为王来兼并对方。
多数群众胜过少数贵族,这是必然。
《诗经》,体现古人的志向;《尚书》,是古代帝王的公文告示;《春秋》,是从前编年记事的史书。
两贵不相事,两贱不相使。
家富则疏族聚,家贫则兄弟离,非不相爱,利不足相容也。
藏甲之国,必有兵遁,市人可驱而战;安国之兵,不由忿起。
苍颉在庖牺之前。为毳者,患途之泥也。
【译文】
地位同等尊贵的不会互相侍奉,地位同等卑贱的不会互相唤使。
家境富裕就疏远亲族也会来团聚。家境贫穷就至亲兄弟也会相离散。并非互不相爱,利益不足以相互容纳。
贮藏铠甲的国家,必有隐藏的军队,基层的人都可被驱使上阵。安定国家的军队,不因忿恨而发动战争。
苍颉是包牺氏之前的人。身披兽皮,害怕走泥泞的路。
昼无事者,夜不梦。
田骈名广。
桀、纣之有天下也,四海之内皆乱,关龙逢、王子比干不与焉,而谓之皆乱,其乱者众也。尧、舜之有天下也,四海之内皆治,而丹朱、商均不与焉,而谓之皆治,其治者众也。
【译文】
白天无所事事,夜晚就不会做梦。
田骄名叫广。
夏桀商纣统治天下的时候,四海之内都是纠扰动乱,而关龙逢、王子比干不助纣为虐。而叫做“皆乱”,是引起动乱的来自于大多数人。帝尧帝舜统治天下的时候,四海之内都是安定太平,而丹朱、商均不辅助贤明。而叫做“皆治”,是导致安定的来自于大多数人。
君明臣直,国之福也;父慈子孝,夫信妻贞,家之福也。故比干忠而不能存殷,申生孝而不能安晋,是皆有忠臣孝子而国家灭乱者,何也?无明君贤父以听之。故孝子不生慈父之家,忠臣不生圣君之下。
王者,有易政而无易国,有易君而无易民。汤、武非得伯夷之民以治、桀、纣非得跖、蹻之民以乱也。民之治乱在于上,国之安危在于政。
【译文】
君主英明臣下忠直,是国家的福气。父亲仁慈儿子孝顺,丈夫诚信妻子贞节、是家庭的福气。因此比干忠诚而不能保存商朝,申生孝顺而不能安定晋国,都是出现忠臣孝子而国家动乱灭亡。为什么?没有英明君主贤良父亲听信他们的劝告。所以孝顺儿子不会生在仁慈父亲的家里,忠诚臣子不会生在圣明君主的朝廷。
帝王天子会推翻政权而不会推翻国家,会更替君主而不会更替民众。商汤、武王并非有了伯夷那样的民众才得以治理,夏桀、商纣并非有了盗跖、庄蹻那样的民众才出现动乱。民众是治理动乱在于朝廷,国家是安定危险在于政治。
《夏箴》曰:“小人无兼年之食,遇天饥,妻子非其有也;大夫无兼年之食,遇天饥,臣妾舆马非其有也。”戒之哉!
与天下于人,大事也,煦煦者以为惠,而尧、舜无德色;取天下于人,大嫌也,洁洁者以为污,而汤、武无愧容。惟其义也。
日月为天下眼目,人不知德;山川为天下衣食,人不能感。
有勇不以怒,反与怯均也。
【译文】
《夏箴》说:“平民百姓没有两年的储粮,遇上饥荒,妻子儿女就不属他所有了;大夫没有两年的储粮,遇上饥荒,奴隶侍妾车马就不属他所有了。小心警戒啊!
把天下退让给别人,重大的事情,小恩小惠的人认为是给人恩惠,而帝尧、帝舜没有感恩戴德的面色。从别人手中夺取天下,大大的厌恶,洁身自好的人认为是不光彩,而商汤、周武王没有惭愧后悔的容貌,都认为是正义的行为。
太阳月亮照亮天下人的眼目,人们不知道它的恩德;群山河川是天下衣服食物之源,人们不去感激它的恩情。
有勇气的人不动怒,反而与怯儒的人差不多。
小人食于力,君子食于道,先王之训也。故常欲耕而食天下之人矣,然一身之耕,分诸天下,不能人得一升粟,其不能饱可知也。
欲织而衣天下之人矣,然一身之织,分诸天下,不能人得尺布,其不能暖可知也。
故以为不若诵先王之道而求其说,通圣人之言而究其旨,上说王公大人,次匹夫徒步之士。王公大人用吾言,国必治;匹夫徒步之士用吾言,行必修。虽不耕而食饥,不织而衣寒,功贤于耕而食之、织而衣之者也。
【译文】
小人靠力气吃饭,君子凭道吃饭,这是古代先王的遗训。所以常想耕作而使天下人有饭可吃啊,然而一个人耕作所得的食物,分给天下人吃用,每人分不到一升粮食,这样人们不能吃饱就可想而知。
想纺织而让天下人都有衣服穿啊,然而一个人纺织所得到的布,分给天下人穿着,每人分不到一尺布,这样人们不能保暖就可想而知。
因此认为不如诵习先王的学问研讨先王的学说,通晓圣人的言语而探究其中的旨意。向上劝说王公大人,向下劝导平民百姓。王公大人采纳我的意见,国家必然治理;平民百姓采纳我的学说,品行必然修整。尽管不去耕作也有粮食充饥,不去纺织也有衣服御寒,这样的功德胜过去耕作而得到粮食、去纺织而得到衣服。
法非从天下,非从地出,发于人间,合乎人心而已。治水者,茨防决塞,九州四海,相似如一。学之于水,不学之于禹也。
【译文】
法度并非从天上降下,并非从地下冒出,来自世俗社会之间,符合人们的意愿来制订而己。治理河水,运用疏导与堵塞,无论在哪个地方,道理都兼通相似,对着江河来学习治水,不要对着帝禹来学习治水。
古之全大体者,望天地,观江海,因山谷,日月所照,四时所行,云布风动;不以智累心,不以私累己;寄治乱于法术,托是非于赏罚,属轻重于权衡;
不逆天理,不伤情性;不吹毛而求小疵,不洗垢而察难知;不引绳之外,不推绳之内:不急法之外,不缓法之内;守成理,因自然。
祸福生乎道法,而不出乎爱恶;荣辱之责在乎己,而不在乎人。
【译文】
古代顾全大局的人,探望天地,观看江海,因随山谷地势,日月流转,四时运行,风云变动。不用智慧损伤内在心境,不用私欲损耗自己身体。把治理与动乱寄靠在公法制度与内在心神上,把是非标准附托在奖赏罚惩上,辨别事情的缓急轻重归类在权衡得失上。
不违背自然的规律,不损伤人的性情。不吹开皮毛而寻求瑕疵,不洗尽污秽而审微察细。不把原则强加于他方,不变改原则来徇私舞弊。
对法度以外的事并不急切,对法度之内的事豪不迟缓。维护完善的法则,顺应自然的规律。祸患幸福产生在自然规律与公法制度,而不由个人的爱好与厌恶。荣誉耻辱的责任全都在是自己身上,而不在于别人。
故至安之世,法如朝露,纯朴不欺,心无结怨,口无烦言。
故车马不弊于远路,旌旗不乱于大泽,万民不失命于寇戎,豪杰不著名于图书,不录功于盘盂,记年之牒空虚。
故曰:利莫长于简,福莫久于安。
【译文】
所以在太平盛世,法度就像清晨露珠,纯洁质朴真实无欺。人们心中没有积怨,嘴里没有不满言论。
因此车马不会倒毙在遥远的路上,族旗不会在河泽中破乱,万民不会因寇盗而丧命,豪杰不在书籍典册上留名,盘盂礼器上不记功绩,记年史册上一片空白。
所以说,最长远的利益莫过于一切从简,最持久的幸福莫过于安定太平。
鹰,善击也,然日击之,则疲而无全翼矣。骥,善驰也,然日驰之,则蹶而无全蹄矣。
能辞万钟之禄于朝陛,不能不拾一金于无人之地;能谨百节之礼于庙宇,不能不驰一容于独居之余。盖人情每狎于所私故也。
【译文】
鹰,善于搏击,然而每天搏击不止,就会精疲力竭而没有完整的双翅。良马,善于奔驰,然而每天奔驰不止,就会跌倒而没有完整的蹄趾啊。
能够在朝廷上辞去万钟俸禄,不能够在无人之地不拾起一两黄金。能在庙堂谨慎遵守各种礼节,不能在闲余时于独居的处所不放松一下容貌。这是人的性情都习惯私下放纵的缘故。
不肖者,不自谓不肖也,而不肖见于行,虽自谓贤,人犹谓之不肖也;愚者不自谓愚也,而愚见于言,虽自谓智,人犹谓之愚。
法者,所以齐天下之动,至公大定之制也。故智者不得越法而肆谋,辩者不得越法而肆议;士不得背法而有名,臣不得背法而有功。我喜可抑,我忿可窒,我法不可离也。骨肉可刑,亲戚可灭,至法不可阙也。
【译文】
不肖之徒并不自称为不肖之徒,而不肖鄙劣在行为上显现,即使自称为贤人,人们还是称他们做不肖之徒; 愚蠢之人并不自称为愚蠢之人,而愚蠢荒唐在言论上显现,即使自称为智者,人们还是称他们做愚蠢之人。
法度,天下人统一行动的成因,最为公正稳定的制订。因此智慧的人不能违反法度而徇私谋利,善辩的人不能违反法度而枉议是非,士人不能违反法度而散播名声,臣下不能违反法度而贪取功勋。我喜欢的可以抑制,我忿恨的可以禁止,而我的法度一刻也不能离弃。骨肉至亲违法可以施行刑罚,亲戚朋友犯法可以进行诛杀,国家法度不能够除去。
善为国者,移谋身之心而谋国,移富国之术而富民,移保子孙之志而保治,移求爵禄之意而求义,则不劳而化理成矣。
【译文】
善于治理国家的人,把谋取自身利益的心思而转移到谋取国家的利益,把富足国家的办法而去转移到富足民众的方面,把谋求官禄爵位的意念而去转移到追求仁义的方面,就不用劳累而生成道理取得成就啊。
始吾未生之时,焉知生之为乐也?今吾未死,又焉知死之为不乐也?
故生不足以使之,利何足以动之?死不足以禁之,害何足以恐之?
明于死生之分,达于利害之变;是以目观玉辂、琬象之状,耳听《白雪》、《清角》之声,不能以乱其神;登千仞之溪,临猿眩之岸,不足以淆其知。
夫如是,身可以杀,生可以无,仁可以成。
【译文】
当初在我还没有出生之前,怎么知道生存的快乐; 现在我还没有死去,又怎么知道死亡是不快乐。
因此生存不足以能够驱使我,利益怎么能够打动我!死亡不足以去禁止,祸害又怎足够让人畏惧!
从死亡与生存的分别来透切明白,从利益与祸害的变化来排难实现,所以眼睛观看雕琢精美的赏物,耳朵聆听高雅美妙的音乐,也不能扰乱内在的神志; 攀登上高耸千仞的溪谷,面临陡峭险峻的悬崖,也不足以混肴留存的智慧。
像这样,身体可以自制无畏,生命可以无欲无求,仁爱正义可以成就达到。
鸟飞于空,鱼游于渊,非术也。故为鸟、为鱼者,亦不自知其能飞、能游。苟知之,立心以为之,则必堕、必溺。犹人之足驰手提,耳听目视,当其驰、捉、听、视之际,应机自至,又不待思而施之也,苟须思之而后可施之,则疲矣。是以任自然者久,得其常者济。
【译文】
鸟在天空自由飞翔,鱼在水里尽情遨游,并非是它们刻意想拥有什么而去做。所以对鸟和鱼来说,也不知道自己能飞能游的原因。假如它们知道的话,有意存心地去飞翔遨游,就必定会坠落遇溺。好比人脚会行走手会捉拿,耳朵会听眼睛会看,当人走捉听看时,随时就自然做到了,又无须等待考虑好后再去施展。如果都等想好后再去施展,就疲倦啊。因此,能够听任自然就会长久不衰,能够遵循事理行事就会源源不断。
周成王问鬻子曰:“寡人闻圣人在上位,使民富且寿。若夫富,则可为也;若夫寿,则在天乎?”
鬻子对曰:“夫圣王在上位,天下无军兵之事,故诸侯不私相攻,而民不私相斗也,则民得尽一生矣。圣王在上,则君积于德化,而民积于用力,故妇人为其所衣,丈夫为其所食,则民无冻饿,民得二生矣。圣人在上,则君积于仁,吏积于爱,民积于顺,则刑罚废而无夭遏之诛,民则得三生矣。圣王在上,则使人有时,而用之有节,则民无疠疾,民得四生矣。”
【译文】
周成王问鬻子说:“我听说圣人居于上位,能使百姓富足而且长寿。让百姓富足就还可做到; 让百姓长寿,就要由上天决定吧?”
鬻子回答说:“圣王居于上位,天下没有兴兵打仗的事。诸侯之间不为私利相互攻伐,而百姓之间不为私利相互争斗,就百姓可以平安度过一生。圣王居于上位,就君主积攒美德实行感化,而百姓积蓄精力尽展才能。所以
慎子曰:恭俭以立身,坚强以立志,忠(中)疐(实)以反俞(渝),逆(择)友以载道,精法以巽(顺)(势)。
襄(尚)得用于世,均分而广施,时(恃)德而方(傍)义,民之……
干(焉),恭以为履囗,莫偏干(焉);信以为言,莫偏干(焉);强以【为】庚(赓)志,【莫偏焉】……
禄不累其志,故曰强。首戴茅芙(蒲),撰筱(莜)执樝(鉏),遵畎服亩,必于……
察今,为民之故,仁之至!是以君子向方知道不可以矣(已),临……
物以坏(丕),身中处而不皮(颇),赁(任)德以竢,故曰青(精)。断室(?)……
小编闲感
《慎子》一书已大部分失传了,可惜!
《慎子》为何失传?
相关阅读:
慎子(战国时期法家创始人之一)
及其法治思想
慎子提出了依法治国的思想,从道家里面分化发展出来了法家,后人故称作道法家。
慎子认为,治国无其法则乱,所以坚决主张法治,反对人治。
慎子提出,法治比人治优越,甚至说即使不好的法律都比没有法律要好。这其实是有一定道理的,因为法律是固定不变的,而人是善于变化的,可以变好,但也可能变坏,法律开始或许不完善,但以后逐渐地会更加完善起来。
但是慎子又主张要想实行法治,就必须要尊君,即事断于法,而民一于君。国君还可以运用天道来立法,这就是人治了。法治和国君是天然对立的,必然要形成不可调和的矛盾。
不过,慎子说国君是由天下百姓供养,国君的权力是百姓授予的,而不是国君自己获得的,因此国君为百姓服务是必然的义务,这种权力在民的思想倒是非常具有现代民主政治色彩的。的确,政府的权力来自人民授权,而非政府靠武力获取,政府官员靠人民纳税养活着,就一定要依法办事,为人民服务。
联系客服