感谢邀请,又是被电视剧害了的。
一、这八个字的读法,并不是电视剧里经常出现的“奉天承运,皇帝诏曰”,而应该是“奉天承运皇帝,诏曰。”意思是:天派下来的皇帝在发言。在书写上,后来逐渐演变成了第一行写“奉”,第二行顶格写“天承运”,“皇帝诏曰”放第三行比第二行“天承运”的“天”字低一格的固定格式。
明崇祯三年敕命圣旨二、并不是所有圣旨都以这八个字开头。比如唐代便一般由“门下”开头,因为当时的圣旨一般由门下省审核颁发,《肃宗命皇太子监国制》的圣旨,开头就是“门下,天下之本……”元代则因为蒙古族的最高天神是长生天,所以开头有用“长生天气力里,大福荫护助里,皇帝圣旨……”
到明太祖时期,为加强中央集权,大力宣传皇权受命于天观念,以昭示其统治的合法性,明太祖朱元璋的诏书开头首次出现“奉天承运皇帝诏曰”,从此成为定制,被广泛使用,因此明代之前的电视剧如果出现这八个字打头的圣旨,那明显是穿越了。
三、并不都是“诏曰”。皇帝的圣旨,根据内容不同,措辞也会有所不同,主要有“制曰”、“诏曰”、“敕曰”。
“制”主要用于科举殿试、封官受爵这类文书,类似嘉奖令。
“诏”就是“告”的意思,是颁布全国使之家喻户晓,主要用于朝廷大典、皇帝嗣位、太子继位等国家大事。
“敕”、“谕”可合称为“敕谕”,加官进爵的同时也蕴含告诫之意。
所以电视剧里向官员颁发而非昭告天下的圣旨,用“诏曰”显然也是不对的。
明崇祯三年敕命圣旨局部,开头为“奉天承运皇帝敕曰”联系客服