作者:华尔姐 !转载自:华尔街英语 WSE_China !
如有版权问题,请联系我们!特此感谢!
前几天接到一个电话
“Hello, May I play ball with you? ”
我真的是瞬间傻眼!
竟然有陌生男人打电话约我打球?
难道是。。。健身房卖卡的?
结果遭到了萝卜的嘲笑
其实play balls with somebody
是“与某人合作”的意思
看来看似简单的单词凑在一起
意思可就完全不同了哦
看看下面这些
≠ 不在球上 ×
= 有警惕的 √
What's the matter? You're not on the ball today.
你怎么了 看着有点心不在焉啊
≠ 打碎球 ×
= 拼命干活 √
You don't have to break balls finishing it. We're not in a hurry.
你不用今天拼命做完它,不着急
≠ 把球放在上面 ×
= 添加生机,活力 √
Put some balls on it! Let's try again.
再投入一点!我们来一遍!
≠ 把球扔起来 ×
= 弄得一团糟, 弄乱 √
These files are very important. Don't ball it up!
这些文件非常重要!千万别弄乱了!
≠ 掉球 ×
= 犯错误 √
Sorry, I dropped the ball. Can you forgive me?
对不起,我犯了个错!你能原谅我吗?
联系客服