汉语中我们经常说到,“我们是一条船上的人”,其实英文中也有这样的表达。
而且,英文之中还有很多和“船”有关的词组。比如 Lily sounds like your dreamboat.
这句话中dreamboat 该如何理解?口袋君今天就给大家分享和“船”有关的表达。
01 | Dreamboat是“理想的小船”? |
字面:梦中的船
引申:理想的对象或者物品
解析:
在美国的文化中,有一艘自己的船可以去冒险或者旅游,代表“梦想成真”。
Dreamboat 的字面意思是“梦寐以求”的船,由此延伸,就用来比喻理想的对象或物品。例如:
Mary:Peter is such a gentleman. He is handsome and caring.
玛丽:皮特是一个绅士十足的人,又帅又体贴。
Carl:He sounds like your dreamboat.
卡尔:他听起来是你理想中的情人。
02 | Showboat表示“展示的小船”? |
Showboat
字面:展示的小船
引申:爱卖弄的人
起源:
在美国的南方和中西部,沿密西西比河一带,有船只以水上剧院的形式,为偏远乡村提供文化及娱乐节目,这样的船被称为 Showboat。后来这个词被引申为 “爱表现、爱卖弄的人”。下面关于May的对话,就使用了这个词。
Nora:Did you know May bought an expensive outfit for the reunion?
诺拉:你知道梅为了聚餐买了一件昂贵的套装吗?
Tom:Yeah. I just saw her. What a showboat!
汤姆:我知道,我刚刚看见她,真是爱卖弄。
03 | All in the same boat 代表“大家在一条船上” |
All in the same boat
字面:大家都在同一条船上
实际:几个处境相同、面对同样困难或危险、命运也会相同的人
例句:
I guess we're all in the same boat.
我想我们都同在一条船上。
最后,“友谊的小船说翻就翻”,可以这样说:The 'friendship' boat capsizes easily.
联系客服