打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
「烧钱」的英文怎么说?

“烧钱”不能说成“burn money”

摩拜共享单车在2017年初开始慢慢进入大家的生活,不可否认,刚开始,大家都觉得是件好事,绿色出行,解决了中短途交通的“最后一公里”。随后,这个商业模式被资本看中,拒不完全统计,陆续约有70多款共享单车问世,摩拜、ofo、小鸣、酷骑、小蓝等等。一时间,共享单车由方便大家出行的工具转变成了资本竞争的战场。资本不断用烧钱的方式占领市场,但是这场资本的角逐中,只有少数的品牌挺到了最后。

说到“烧钱”这两个字,不少人第一反应是“burn money”.但这个英文单词所指的意思是真真正正的焚烧钱币的行为。而且在中国,故意毁损人民币是犯法的。

The act of burning money is against the law.

烧钱这种行为是违法的。

此烧钱非彼烧钱,资本角逐中的这种“烧钱”行为,可以用下面的单词表达:

cash-burning

指钱用的快,花钱如流水,花钱像烧钱一样快。在英语中,我们常用“cash-burning”来表示烧钱,通常用来形容某个行业。

Science and technology is a cash-burning industry that entails large capital.

科学技术是一个“烧钱”的行业,往往需要大量的资金。

have money to burn

直译过来是“有钱可烧”,但实际的意思是 “have money to burn”一般表示“有花不完的钱”,即to have a lot of money that one can spend freely。

原声例句:

He may have money to burn, but this isn't tens of thousands, it's tens of millions.

但这可不是几万的事 可是几千万。

spend money like water

这个短语的意思就非常明显了,“花钱如流水”,也可以理解为“挥金如土”。

原声例句:

It wasn't easy for me, either. I told you you've been spending money like water.

我也不好受。我告诉过你你花钱简直就像流水一样。

翻译:

1.All their lights are on, upstairs and down, as if they have money to burn.

2.许多大学生花钱如流水,而且在他们心里也没有节约的概念。

点击下方空白区域查看答案

他们的灯都亮着,不管楼上还是楼下,似乎他们有的是钱可以烧。

Many college students spend money like water and have no concept of thrift in their mind.

BGM-Without You

更多阅读点击图片收听

Positive Language Positive Mind Positive Life


据说喜欢点好看的人,最后都会变好看
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“烧”是burn,“钱”是money,但是“烧钱”可不是burn money哦···
【趣味英语】《西虹市首富》四天斩获12亿, “一夜暴富”该怎么说...
dear是“亲爱的”,money是“钱”,dear money可不是亲爱的钱!
有钱不花太难受(Burn a hole in your pocket)丨BBC听英语
理财能手都不知道的理财7大误区
“花钱如流水”用英文怎么说?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服