打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
请记住,不要把get the bird 翻译成“得到一只鸟”

英语学习,能够掌握四千左右词汇,可以应付日常交流了。如果要学得深入一点,最好可以拓宽到六千词汇。这里说的是要掌握那么多词汇,而不是死记硬背。只是机械地记忆,没有转化成自己的东西,那么你记忆一万词汇也没有用。最重要的是,要把四千多常见词汇所组成的词组,短语,句型都掌握,英语就会学得很活。很多英语词组短语,都会有很多意思。比如close to home原本意思是“靠近家”,实际上引申义是“说得太露骨,说得太直接,触到痛处”;又如 the call of nature,表面上看是“自然的呼唤”,实际上说的是“要上洗手间,方便”,毕竟人要去之前,肚子会咕噜咕噜地响着,仿佛是自然在你召唤,十分形象有意思;get one's feet wet 你会怎么翻译,是不是“把某人的脚弄湿了”,作为本义没有错,然而英语国家的人常常用来表示“第一次体验某事,开始参加(某事)”。英语当中很多短语都有引申义,要注意辨别学习。

今天我们来学一个短语get the bird 。从字面看说的是“得到一只鸟”。如果你确实抓到一只鸟,当然可以说get a bird,但是在现在的英语中,说到get the bird 的时候,人家是有特定的含义的。原来它的意思是:被解雇,被喝倒彩。为什么是这个意思呢?听小编慢慢道来。和这个短语对应的是另外一个短语give sb the bird,直接翻译就是“给某人一只鸟“,它的引申意思是“解雇某人,喝倒彩”。以前的观众看演出,如果演员表现得太糟糕了,素质不高的观众就会模仿鸟叫声,喝倒彩,要求演员退场。久而久之give sb the bird 就成了“喝倒彩的意思”,老板如果对员工不满意,也类似于观众对演员那样,老板就会辞退员工。看到这里,相信你理解了,get the bird 说的就是,得到像鸟一样的嘘声,引起了观众或者老板的不满,引申为“被解雇,被喝倒彩”。知道了来源是不是觉得挺有意思的?

我们通过例句来学习get the bird。

They began to get the big bird from the spectators.

观众开始向他们喝倒采。

Paul got the bird because he was late for work.

保罗因上班迟到而被老板辞退了。

Get the bird 和 give sb the bird 其实意思一样,只不过一个是用在被动的情况,一个用在主动的。起源都是因为观众模仿鸟一样的嘘声起哄,所有引申为“喝倒彩和解雇”的意思。英语的很多短语其实都蛮有意思的,我们要从本义里面去理解引申义,就十分容易理解和掌握。其实我们汉语也一样。比如“门槛”这个词,原本指的是“门框下面的横着的木条”,要进门就必须跨过门槛,后来门槛就引申为“设定的界限或者要求”。引申是一种语言现象,英语和汉语都有。学英语不能死记硬背,要有一定的联想能力,对比能力,才可以学好。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
把early bird 译成“早起的鸟”明显是错误的,正确意思你懂吗?
英语词汇的来龙去脉21:give sb. the bird?
英语“do bird”,原来不关“鸟”的事儿,那到底啥意思啊?
动物世界中学英语-鸟类
【英语词汇】【各种鸟】的表达
bird是什么意思n.鸟----42
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服