打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
最后的关键时刻 the eleventh hour

激烈的球赛要到最后一刻才见分晓,艰难的磋商要到最后一刻才见成败,两难的决定通常也到最后一刻才会做出。这种“最后的关键时刻”有个贴切的英文表达,就是the eleventh hour。

 

The eleventh hour is used to describe the final moments of a given event, or situation where change is still a possibility.

 

“第十一个小时”用来形容某件事的最后一刻,不过扭转局势依然是有可能的。

 

 

If you do something – usually involving a difficult decision to make – at the eleventh hour, you do it at the last moment, when you absolutely have to. In other words, it’s the very last minute before the deadline.

 

如果你在“第十一个小时”做某事(经常是做一个艰难的决定),你到最后不得不做的时候才做。换而言之,就是截止日期前的最后一刻。

 

 

In olden times, people worked only during daytime from dawn to dusk, or roughly speaking during the twelve hours from six o’clock in the morn to six o’clock in the afternoon. Literally, those who come in to work at the eleventh hour arrive at 5pm, which is pretty late, obviously. In the Bible story, some laborers came in at the eleventh hour but received a full day’s pay, the same as those who came in at day break and had to “borne the burden and heat of the day.”

 

在古时候,人们只在白天工作,从黎明工作到傍晚,如果按十二小时来粗略计算,就是从早上六点工作到下午六点。那些到第十一个小时才来工作的人从下午五点才开始干活,显然到的相当迟了。在圣经故事当中,有些工人到第十一个小时才来,却能领到一整天的报酬,和那些天破晓就来干活、担负重担、饱受酷热的工人拿得一样多。

 

 

Example:

It’s very hard to predict what the outcome will be until the 11th hour.

直到最后的关键时刻,你都很难预测最后的结果会如何。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
at the eleventh hour不是“在第11个小时”,90%的人都翻译错了
再和我说 eleventh hour 是第十一个小时,我就反手给你一巴掌!
记住:eleventh hour千万不要翻译第十一个小时
January and May可不是“一月和五月”的意思,真实的意思你一定想不到!
地道口语:工作中的特殊时刻(组图)
“zero hour”不要翻译成“零点”,真正的意思差远了如果听到外国人说“zero hour”,你...
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服