打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
什么?“红茶”居然不是“red tea”?这理由太不简单了...
早起一杯茶,

红茶、绿茶、乌龙茶,

你最偏爱哪种茶呢?

说起绿茶,

大家都知道是“green tea”。

那么,红茶的英语,

是不是就是“red tea”呢?

NO,NO,NO!

并不是所有的中英文,都是直译的,

在英语中,可没有“red tea”的说法。

“红茶”正确的表达,

其实是“black tea”。

那可能有童鞋就不懂了:

为什么红茶不是red(红) tea,

而是black(黑)tea呢?

原来,在17世纪时,中国的茶叶便远销欧洲。

英国在中国进口茶叶时,在厦门收购的红茶茶色浓深,接近黑色,具体来说是福建武夷山的乌龙茶。

因此在英文中,有个词专指:Bohea(武夷茶)。

但Bohea(武夷)只是个地名,无法成为茶叶的正式名称,于是后来,国内的叫法“武夷乌龙茶”,就被翻译成了英文:Wu Yi OoLong。

后来,又有译者将“乌龙茶”翻译为了“black dragon tea”。

经过演变,“black dragon tea”逐渐被简化成了“black tea”。

后来,西方人为了便于区分,便根据茶汤的颜色,把所有的茶叶分成了“绿茶”和“红茶”两类。

因此,“black tea”便成了泛指一切红茶的代称。

所以说,歪果仁称呼红茶,主要是基于干茶的颜色;而国人称呼红茶,主要是源于泡茶后的茶汤色...

We've got green tea and black tea. 

我们有绿茶和红茶两种。

I used to drink black tea, but now I drink green tea.

我过去喝红茶,但现在我喝绿茶。

One of our clients wants to purchase Chinese Black Tea.

我们的一个客户想要购买中国的红茶。

那么,

有童鞋就要问了:

那“黑茶”用英语怎么说呢?

“黑茶”的英语自然不是“black tea”,

而是“dark tea”

The major components of dark teawater are theaflavin and thearubigins.

黑茶汤色的主要组成成分是茶黄素和茶红素。

In China, people keep the tradition to utilize dark tea to cure dysentery and indigestion.

在中国民间有利用黑茶治疗痢疾、消化不良的传统。

扩展一下,茶的种类有:

红茶 black tea

绿茶 green tea

黑茶 dark tea

乌龙茶 oolong tea

白茶 white tea

花草茶 herbal tea

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“红茶”可不是“red tea”的意思,所有茶的说法今天全都告诉你!
“红糖”的英文真不是“red sugar”!千万别弄错了!
奇怪!为什么“红茶”不是red tea?这理由真不简单…
中国六大茶的不同之处都在这里
这些茶学冷知识,95%的人都不知道!
一饼茶为什么357克?有趣又有料的茶叶冷知识
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服