打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
D170 走遍美国:Episode 13 Act 2 A Real Stewart




Act 2


爷爷的棒球手套里藏着他的一点迷信。正如同他钓鱼时要念口诀,以及在发现马克斯的姓名首字母和他的一样都是M.S.时感到冥冥之中若有天意一样,这种对不可知的力量的信仰构成了他的质朴性格的重要侧面,也说明了他对家人的挚爱。


走过美国13-2 来自英语每日充电 03:27


 “这是我们的家训。”


晚上,Susan要回自己的住所去了。Philip要开车送她去地铁站。同时,在楼上,Marilyn 和Richard在谈论大家送给Max的礼物。


1. It's almost ten o'clock. I've got to go.

差不多10点钟了,我得走了。在英美国家,当客人或来访者要走时,一般提一下当时的时间,再说该走了。这时主人不宜强行婉留,客人也不要说“打扰了,耽误你的时间了”之类的话。致谢、道别即可。

It's almost ten o'clock.: 快十点了。 almost常用于表示时间迟、长度或重量大等意思,有“虽不至、亦不远矣”的含义,与nearly同义。如果不强调这一点时,常用 about,a little less than,a few minutes to等中性的表达方法。句中的It表示时间。


2. Tomorrow is Monday, and work begins at eight in the morning for me.

work begins at eight in the morning for me:早8点我就得开始工作。这里用一般现在时表示将来计划好的、肯定要发生的事情。


3. You can catch the ten-twenty train to Grand Central Station. 

你可以赶上10点20分开往大中央车站的那趟列车。catch: 在这里的意思是赶上(车、船等)。

ten-twenty train: 10点20分的那趟车。

Grand Central Station: 大中央车站(在纽约曼哈顿)。


4. Then Grandpa, Robbie, and I can finish wrapping all these gifts. 

finish wrapping all these gifts: 把这些礼物包装完。finish这个动词后只能接名词或动名词( 即-ing形式), 不能接不定式。


5. TLC -- tender loving care. 

That's our mottoTLC——温柔,慈爱,关心。这是我们的家训。

motto: 格言, 座右铭。


6. Did you see the washcloth and the towels with the teddy bears on them? 

你看见了上面印着泰迪熊的洗脸手巾和浴巾了吗?

washcloth: 洗脸手巾,面巾。

towels: 浴巾,毛巾。

teddy bears: 泰迪熊。Teddy bear是一种直立的小玩具熊。它的命名, 来自美国老罗斯福总统Theodore Roosevelt(昵称为Ted或Teddy)。罗斯福总统酷爱猎熊。有一天和一群朋友到林中打猎, 突然看到一只小熊,直挺挺的站在他面前, 模样可爱极了。罗斯福一时起了恻隐之心,缓缓放下手中猎枪,放走这只小熊,这事经过报纸报导,立刻传遍全国,美国的爱护动物者趁机大事褒扬罗斯福总统的一念之善。这时一位面包店的老板一时兴起,便根据那只可爱小熊的造型, 制成一批玩具,命名为Teddy bear, 不料深受小朋友喜爱,立刻销售一空,终于使那位面包店老板改行,大量制造Teddy bear出售,造成全国风行, 至今不衰。


7. It was so kind of them.他们真好心。

It+be+形容词+sb.(+to do sth.)的句型,常用于表示对某人(做某事)所表现的性格或品质的描述;其中常用的形容词有good,nice,kind,brave,careless,clever,foolish,generous,right,wrong,rude,unkind,selfish,cruel,thoughtful,annoying等。句中的It是形式主语,代表上文中所讲的某件事或后面动词不定式所表达的那件事。

 

  “它总是给他带来好运气。”


Richard看到了Grandpa挂在墙上的棒球手套。他给Marilyn 讲了Grandpa坚信这只手套能给Steward家的孩子带来好运的“迷信”。这时,Max开始哭了。


1. Oh, and Grandpa's baseball glove. You know, it hung over my crib, too. 

噢,还有爷爷的棒球手套。你知道,它也在我的婴儿床上方挂过。

baseball glove: 棒球手套。

hang over: 挂在……上。


2. He says it always brought him good luck on the baseball team. He believes it'll bring good luck to all the Stewart babies.

他说在棒球队打球时,它总是给他带来好运气。他相信这手套也能把好运气带给所有的Stewart家的婴儿。

bring sb. good luck/bring good luck to sb.: 给某人带来好运气。把好运气带给某人。

 

3. And then he takes it back when Max is ready to use it?

然后等到Max大了能用它了,爷爷就把手套收回吗?

takes it back: 把它收回去。take back是“收回, 拿回, 取消”的意思。


4. Yes, and replaces in with a new glove so the old one will be ready for a new member of the Stewart family. 

是的,他就用一只新手套给换回去,好让旧的那只能准备好在Stewart家再添丁时使用。

replace in with sth.: 用某物替换。

be ready for…: 为……做准备,为……做好准备。


5. So do I. 

我也如此。这里的So用来表示与前面说的内容相同的事情或状态, 以避免重复使用动词。一般要加上助动词或情态动词。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
【棒针翻译】小熊翻译--罗斯福开衫
关于美国总统你不知道的20件事
《工匠达人》之棒球手套达人
美国总统退休后,靠什么赚钱?
【智慧背囊】连任总理
罗斯福传 - 香儿的日志 - 网易博客
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服