“美国是个大熔炉”这个比喻大家都很熟悉。其实如果你够仔细,你可以从日常对话中听到文化的融合——其他语言的奇珍异宝会渗透进日常对话。我的家乡南加州就是这种文化融合的典型例子,接下来和大家说说我们日常用的五个西班牙短语。
对话都由问候开始,那为什么不换种语言来问候呢?西班牙语“hola(你好)”可以给你的日常问候语增光添彩。西语现在在美国如此普遍,而 “hola”正是这现象的典型:在美国很多地方,”hola”可能比其他英语问候语更广为人知。人们常说,她和我说hello的时候我就爱上她了,那么说hola岂不能吸引更多注意?
当你觉得你朋友不应该去做某件事、某人态度不好、或某人没有礼貌的时候,你会说什么呢?你可以说“that’s bad”,“that’s awful”,或“not cool”来提醒他们,但有时,单单这么说可能还达不到效果。这时候你就可以说“no bueno”来加重语气。比起它直接的英文翻译“no good(不好)”,“no bueno”聪明地结合了两种语言,当你朋友要犯错的时候就可以用这个说法来点醒他。
你小的时候,父母可能教了你一些基本礼仪和注意细节——应该教你说“谢谢”了吧。但因为他们不说西班牙语,你可能从来没听过西语的谢谢“gracias”。美国人说“gracias”的时候要比普通的“thank you”包含更多谢意,也给对话注入了异域风情。
说了谢谢没有合适的回应怎能行呢?在西语中,“De nada” 一般是“gracias”的标准回答。直译到英文是“it’s nothing(没什么)”,也被翻译成“you’re welcome(不用谢)”。“Gracias” 和 “de nada”合起来成为了一对必不可少的西班牙用语——甚至在美国这种说英语的国家也一样。
你的“amigos”是和你共度闲暇时光的人,他们可能比你家人还要了解你,你在困难时刻往往会投向他们。你可能猜对了,“amigos”代表朋友,伙伴或友人。和“amigos”一起时除了能开各种只有你们自己才懂的玩笑,还可以和他们练习西班牙语哦。
联系客服