4月22日,NBA季后赛首轮第四场比赛,开拓者在客场以111:98战胜雷霆后,大比分改写为3:1,夺得赛点。
让广大球迷哭笑不得的是这场比赛的威少在上半场14投5中拿到13分4助攻,下半场7投0中靠罚球拿到1分,全场效率值-17。
只能说威少这一场是真的坐实了“打铁之王”的宝座,美媒、球员及球迷集体调侃改其名为:“Westbrick”(威斯特砖块)。
更是有网友P了威少和砖头的照片,并配上文字”Ah shit, here we go again.”(我去,让我们再来一次。),以此来调侃威少本场比赛的投篮。
相信威少的队友们看到他一次次打铁的时候,心里一定在念叨” Here we go aˈgain.”
今天Johnny老师针对” here / there ”的用法来跟大家好好唠一唠,我们来看一段短片,再听讲解吧~
Johnny老师小课堂
here we go
(informal) said when sth is starting to happen
(某事)开始了
◆ 'Here we go,' thought Fred, 'she's sure to say something.'
“这就开始了。”弗雷德想,“她肯定有话要说。”
here we go again
(informal) said when sth is starting to happen again, especially sth bad
(尤指坏事)又开始了,又一次发生了
used when explaining or showing sth to sb
(解释或示范时用)这就行了,就是这样
◆ You switch on, push in the DVD and there you are!
你打开开关,把 DVD 推进去就行了!
◆ There you are! I told you it was easy!
瞧,就是这样!我跟你说过这很容易!
there, there!
(informal) used to persuade a small child to stop crying or being upset
(劝说小孩不要啼哭或沮丧)好了,好了
◆ There, there! Never mind, you'll soon feel better.
好了,好了!不要紧,你很快就会感到好一些了。
联系客服