打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
记住,“Pigs might fly”可不是“猪会飞”!

猪,在你眼中是什么样的印象呢?

小洛可是很喜欢猪的,我们在日常生活中经常会用到猪的表情包,会和朋友开玩笑说“你是我的掌上明猪”,偶尔还会看几集可爱的小猪佩奇。

我们都知道猪的英文是“Pig”,实际上pig除了“猪”外,还有非常多的用法,来和小洛一起看看吧~

Pigs might fly.

“Pigs might fly.”可不是字面意思上的“猪会飞”,不过它真正的意思很好理解:现实生活中的猪没有翅膀不会飞,所以它的意思是“一件事情不可能发生”。

这和“要是相信…猪就会上树”、“太阳打西边出来”的俗语相似,带有反讽的感情色彩,也可以用来调侃他人。

例句:

Tom gives up smoking? Yes, and pigs might fly.

汤姆戒烟?嘿,这不可能。

My uncle gives me money ?Pigs might fly!

我叔叔会给我钱?那是不可能的事 !

不可能,想都别想

Live like pigs in clover.

clover  [ˈkloʊvər]   三叶草;车轴草

这句话直译就是:就像猪生活在三叶草里,猪怎么会生活在三叶草里呢?所以它肯定和这个意思没多大关系啦。它的英文注释是—

to have enough money to be able to live a very comfortable life

【译】有足够的钱过上舒适的生活。所以可以表示 “过着快活奢侈、养尊处优生活”。

例句:

They had a handsome pension and lived like pigs in clover.

他们有一笔可观的养老金,过着非常幸福满足的生活!

例句中还有个单词要注意一下。

handsome  [ˈhænsəm]  

大家都知道handsome有“英俊的、漂亮的”意思,但在例句中它表示“large in amount or quantity”,意思是“数量大的、可观的”。此外,handsome还能形容一个人“慷慨大方”。

in a pig's eye/ear

看到这个短语,大家肯定觉得这不是很好理解,字面意思是“在猪的耳朵或者眼睛里面”。

这个短语是源于19世纪时一种船上的游戏,其中有一个人被蒙上眼睛,转上3圈,然后要指出画在甲板上猪的眼睛,很少有人能成功做到这一点,后来人们就用in a pig's eye/ear转喻“不可能”,英文注释是—

used to say that you think that something is not at all true or thatsomething will definitely not happen.

【译】用于表示你认为某事根本不是真的,或者某事肯定不会发生。

例句:

- It is the best hotel in this city.

- In a pig's eye.

-这是这个城市最好的旅馆。

-不是吧?

快醒醒吧,别做梦了

a pig in a poke

这是个俚语,字面意思是口袋里的小猪,用于表示“上当之货、不知优劣的东西”。英文注释是—

if you buy a pig in a poke , you buy sth without seeing it or knowing if it is good enough

【译】你会在看不到它或不知道它是否足够好的情况下买它

例句:

When she bought that house, she bought a pig in a poke. 

那所房子是她在未曾过目的情况下,随便买下的。

说完跟pig有关的短语,小洛再接着跟大家一起学习表示事情发生几率很少的句子。

Chance would be a fine thing.

可惜没有机会

In your dreams!/ Dream on!

别做梦了!

Not/never in a million years.

根本不可能

You won't catch someone doing something.

别指望某人会做某事

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
【精彩习语】Make a pig of oneself 是“把自己变成猪”吗?
很多人错误的理解了pigs can fly,结果得罪了朋友.....
“Pigs might fly”千万别理解为“猪会飞”,老外会吓一跳!
pig out , 猪在外面???
'Make a pig of oneself' 真不是“谁变成猪”,小心糗大了
挑战:这100个常用的英文俗语词汇,是英语高手和初级的分水岭
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服