hell 作名词,意为“地狱,苦难的经历”,常用来形容一种极度艰苦困难的状态或经历或令人不快的地方,例如: Work is sheer hell at the moment.目前工作简直是地狱。 The last few months have been absolute hell.过去几个月简直是地狱。 Living with her has been pure hell recently.最近和她住在一起简直是地狱。 It was a living hell for the soldiers out there on the front line.对前线的士兵来说,这是一个活生生的地狱。 那么,what the hell 是不是什么地狱的意思,其实它跟地狱没有任何关系, 其中的 the hell 是强调成分,意为“到底…”,例如: What the hell are you doing? You can't come in here!你到底在干什么?你不能进来! What the hell? I just had this fixed, and now there's a dent in it!我勒个去?我刚把它修好,现在有个凹痕! Just what the hell is going on here?到底怎么回事? 但当 what the hell 单独使用时,还可以意为“为什么不,没什么区别,不重要的,没关系”,相当于 why not,这个时候千万不能翻译成“见鬼去”,例如: A: Do you think we can add some extra effects to this scene?你认为我们可以在这个场景中添加一些额外的效果吗? B: Sure, what the hell.当然可以,为什么不呢。 It cost a lot more, but what the hell, we can afford it.这要花很多钱,但是没关系,我们能负担得起。 但是 hell 能少用还是尽量少用,你懂得的。