打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
严复翻译《天演论》在辛亥时期的影响
第27卷第5期李玉洁,等:辛亥时期的社会变革 道,遂争相购制,未及三日,俨然衣之出矣.'形式变 化多样.同时流行的还有西式连衣裙,初为部分留 学生及文艺界,知识界人士穿着,至30年代,穿者渐 多,社会上层女士及电影明星穿着的连衣裙最为人 时,引导着服饰潮流.
  女子礼服一种为齐领对襟长上衣,下服为打裥 长裙,俗称百裥裙;另一种形式为衣长齐膝的对襟长 衫,有领,左右及后下端开衩,周身得加以锦绣.裙 式为中置阔幅,然后连幅分向左右两侧打裥,上置裙 带系腰.衣和裙的质料,用色,皆无规定.
  妇女传统的上袄下裙式服装,到民国时期受西 方及日本女装的影响形式有所改变.长袄长至臀围 线下,高领,窄袖,便于社交场所穿着;短袄则长至腰 围线下,低领,袖短至肘部而宽大,呈喇叭状,为休闲 装.袄的样式多样,有直襟,大襟,斜襟,式样繁多, 没有礼仪限制.下摆有直角,圆角;有时在边缘部位 施以绣花饰.下装可以穿裙,亦可以穿裤,但以短裙 最为时尚.民国初期,下摆较长;民国后期,下摆缩 短至膝下,取消折裥而任其自然下垂.
  在中国封建专制时期,女装的剪裁方法一直是 采用直线剪裁法,即胸肩腰臀完全呈平直状态,没有 明显的曲折变化,再配上峨冠博带,呈现上下一统的 面貌.西式制衣法为立式裁剪法,即依人体结构来 裁制衣服,所以能展示出自然的人体美.民国以后, 人们的着装思想在追求个性解放与个性自由的思潮
  1/12页
  下有了大胆的观念变革,城市妇女不但喜欢穿用西 式女装,也把西式裁剪法动用到中式服装上,对传统 服装进行改良,最为典型的是旗袍.
  旗袍本意为旗女之袍,源于古代蒙古系游牧民 族女子的袍服.清代这种袍服的特点是体宽大,腰 平直,衣长至足,上加诸多镶滚.民国初期,妇女穿 的这种袍服并没有大的改变,只是袖口逐渐缩小,滚 边也不如以前那样宽阔.民国20年代以后,旗袍进 入了大改变时期,运用西式剪法的方法,把旗袍作成 呈现出紧,透,露的开放特征,把开叉做高,腰身收 细,充分展示中国妇女的天生丽质.是时社会上流 行超紧身旗袍,把胸围,腰围,臀围绷得很紧,两边的 开衩向上超过膝盖,有的甚至到了腰身,使人体的曲 线和凹凸之处暴露无遗,走起路来,大腿也暴露在 外.旗袍经过西方审美原则改造后,成为新时代的 象征.
  辛亥时期,几千年的服饰等级制被废除.中国 人在自身服饰基础上,又接受了西洋服饰,形成了极 具特色的发式,足饰,服饰和佩饰,演变成许多新的 品种和款式,表现了辛亥时期中国从封闭到开放,走 向世界的历程.
  参考文献:
  [1]张法.中国服饰:从传统向现代化的第一次浪潮[J].天 津社会科学,1996,(1).
  [2]鲁迅.而已集[M].上海:北新书局,1928. [3]效灵.剪发易服议[N].大公报,1906—10—11. [4]金炳亮.民初女子服饰改革述论[J].史学月刊,1994, (6).
  [5]胡波,兰晓君.中山装——一个时代的生命符号[M].广
  2/12页
  州:广东人民出版社,2008.
  严复翻译《天演论》在辛亥时期的影响
  黄庭月
  (河南财经政法大学外语系,河南郑州450002) 辛亥革命前期,严复翻译出版了英国人赫胥黎 的《天演论》.《天演论》'优胜劣败','物竞天择, 适者生存'的观点,以及严复对西方资产阶级'天赋 人权','自由平等'等民主思想的热情歌颂,对我国 思想界起到了振聋发聩的效果.严复翻译《天演 论》以及发表有关进化论文章之时,我国正处于辛 亥革命前期.《天演论》的问世,对辛亥前期革命思 想的形成有重要的启蒙作用,为辛亥起义的爆发奠 定了声势浩大的群众基础和理论基础.
  一
  ,严复翻译《天演论》的背景与目的
  严复(1854--1921年),福建侯官人,原名宗光, 字又陵.后改名复,字几道,汉族,是清末很有影响 的资产阶级启蒙思想家,翻译家和教育家.1866 年,严复考入了福建马尾船政后学堂.1877年严复 等被公派到英国留学,先后在普茨茅斯大学,格林威 治海军学院学习.1879年严复回到中国. 在英国,严复对西方哲学表现出极大的兴趣,开 l2华北水利水电学院(社科版)2011年lO月 始翻译赫胥黎的《进化论和伦理学》,并将其定名为 《天演论》.严复翻译《天演论》有明确的政治目的, 在于'自强保种之事',是为了中华民族的生存发展 而进行译述.
  1897年底至1898年初,《国闻报》社创办的副 刊《国闻汇编》第二,四,五,六册之首连载了《天演
  3/12页
  论》部分内容.1898年,湖北沔阳卢氏慎始基斋木 刻出版了《天演论》,其后由商务印书馆再版.严复 的《天演论》虽属于翻译,而且严复也提出了'信', '达','雅'的翻译原则,但是严复并没有完全按照 原文原意翻译,而是根据中国人的思想和需要进行 翻译,特别是每段译文都加了作者按语,从而使这部 书以我们国人能够接受的语言形式出版,更容易与 中国的现实相结合.
  是时,古老的中国正处在民族危难的关头. 1894年,中国在甲午海战中失败;1895年被迫与日 本签订了丧权辱国的《马关条约》,割让辽东半岛, 台湾,澎湖列岛给日本,赔偿军费2万万两白银.古 老的中华帝国在外来侵略者的面前,割地赔款,丧权 辱国,蒙受了巨大的耻辱.中国知识分子受到了强 烈的刺激,'天朝上国'的优越感被摧毁. 在英国学习时,严复认识到西方国家强胜的原 因,科学技术的先进只是其外表,而其内在的原因在 于自由民主制度的先进.严复的《天演论》在中国 思想界引起巨大的反响.梁启超说:'西洋留学生 与本国思想界发生关系者,复其首也.'蔡元培也 说:'五十年来,介绍西洋哲学的,要推侯官严复为 第一.'
  1898年以康有为为首的改良主义者所倡导的 戊戌变法失败,光绪皇帝被囚,维新派康有为,梁启 超分别逃往香港和日本,谭嗣同等6人(戊戌六君 子)被杀害,历时103天的'百Et维新'失败.广大 的爱国志士对满清政府,对维新变法彻底失去了 信心.
  以孙中山为首的革命派已经认识到满清政府不
  4/12页
  会自动退出历史舞台,更不会主动给人民以民主权 利,于是他们开始组织革命政党,成为坚定的反清志 士,并向封建专制的满清王朝发动最后的攻击.一 场更大的革命风暴在酝酿着.
  在此民族危亡之关头,严复翻译的《天演论》问 世.严复说:'存亡之机,间不容发,视乎天心之所 向,亦深系四万万人心民智之何如也.后此之变,将 不徒为中国洪荒以来所未有.其大且异,实合五洲 全地而为之.'严复翻译《天演论》,态度是明确的. 他为'自强保种之事,反复三致意'.严复把达尔 文,赫胥黎的进化论引进中国,是为了唤醒人们存亡 意识,他是为了中华民族的存亡问题而进行翻译. 吴汝纶为严复作的《天演论序》中说:'严子之 译是书,不惟自传其文而已,盖谓赫胥黎氏以人持 天,以人治之日新,卫其种族之说,其义富,其辞危, 使读焉者怵然知变.'严复在《天演论?进化》中大 声疾呼说:'吾辈生当今日,……固将沉毅用壮,见 大丈夫之锋颖,强立不反,可争可取而不可降.所遇 善,固将宝而维之;所遇不善,亦无懂焉.早夜孜孜, 合同志之力,谋所以转祸为福,因害为利而已矣…… 吾愿与普天下有心之人,共矢斯志也.'严复翻译 《天演论》的目的就是要和'普天下有心之人',共同 完成挽救祖国的大业.
  二,《天演论》的问世与严复的'自由民主'思想 严复翻译的《天演论》以及在这个时期他所发 表的文章不仅表现出'物竞天择'的观点,而且表现 出对'自由民主'政治制度的强烈追求.
  《天演论》的主题表现出一种'优胜劣败','物 竞天择'的观点.《天演论?察变》写到:'赫胥黎独
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
千古大变局(54)
千古大变局(57)
有一种致命的美叫—旗袍
严复译著:天演论(全文)
百年近代史百宗大事记(二十二)严复译天演论
翻译《天演论》的严复,其书法毫不逊色当代任何书法大家
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服