打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
TED演讲 | 25岁女星确认死亡:不要再在沉默中忍受抑郁的折磨

hello大家好,我是达达。相信昨天小伙伴们都看到一条非常惋惜的消息~~~好好的一个小姐姐,毫无征兆地就没了。作为曾经的fx粉,我心里还是有点疼,尤其是看到雪莉之前上节目时说的那句——请多爱我一下吧!

所以今天达达分享这个演讲,就是想告诉大家:如果你也正遭受着痛苦,请不要因为羞愧而不去寻求帮助!走出去,你会发现,世界还没有那么黑暗,爱和温暖,终究会变成一束光包围着你。


演讲者:Nikki Webber Allen
演讲题目:Do not endure the torture of depression in silince

不要再在沉默中忍受抑郁的折磨 来自TED英语演说优选 00:00 07:14

中英文对照翻译


What are you doing on this stage in front of all thesepeople? Run! Run now.
你站在这个舞台上做什么?还当着这么多人的面?快逃!马上逃跑!

That's the voice of my anxiety talking. Even when there's absolutely nothing wrong,
这是我内心的紧张情绪在说话。即便一切都进行得很顺利,

I sometimes get this overwhelming sense of doom, like danger is lurking just around the corner.
我也经常会有这种巨大的挫败感,总觉得危险无处不在。

You see, a few years ago, I was diagnosed with generalized anxiety and depression -- twoconditions that often go hand in hand.
几年前,我被诊断出患有焦虑症和抑郁症--这两种疾病经常会同时发生。

Now, there was a time I wouldn't have told anybody, especially not in front of a big audience. As a black woman, I've had to develop extraordinary resilience to succeed.
这段经历我本不愿跟任何人分享,尤其是当着这么多人的面。作为一名黑人女性,我必须有极强的适应能力才能取得成功。

And like most people in my community, I had the misconception that depression was a signof weakness, a character flaw. But I wasn't weak; I was a high achiever.
如同我社区中的大部分人一样,我误以为抑郁症是软弱的表现,是一种人格缺陷。但我并不软弱,我还蛮成功的。

I'd earned a Master's degree in Media Studies and had a string of high-profile jobs in the filmand television industries. I'd even won two Emmy Awards for my hard work.
我获得了媒体研究的硕士学位,在电影和电视行业有一系列不错的履历。我的出色表现还让我获得了两次艾美奖。

Sure, I was totally spent, I lacked interest in things I used to enjoy, barely ate, struggled with insomnia and felt isolated and depleted. But depressed? No, not me.
没错,我感到精疲力尽,我对之前喜欢的事情丧失了兴趣,茶饭不思,被失眠所困扰,觉得孤单和消沉。但是抑郁症?跟我没什么关系吧。

It took weeks before I could admit it, but the doctor was right: I was depressed. Still, I didn't tell anybody about my diagnosis. I was too ashamed.
过了好几周我才承认,医生是对的,我的确抑郁了。但我仍然没有告诉任何人。我觉得羞愧难当。

I didn't think I had the right to be depressed. I had a privileged life with a loving family and a successful career.
我从没想过我也有抑郁的权利。我生活条件优越,家庭幸福,事业有成。

And when I thought about the unspeakable horrors that my ancestors had been through in thiscountry so that I could have it better, my shame grew even deeper. I was standing on their shoulders. How could I let them down?
尤其当我想到,正因为我的祖先们在这个国家遭受到那些无法描述的苦难,所以我才能过得好一些,我就越发感到愧疚。我是站在他们肩膀上的。我怎么能让他们失望呢?

I would hold my head up, put a smile on my face and never tell a soul. On July 4, 2013, my world came crashing in on me.
我只能昂起头,面带微笑,不对任何人说。2013年7月4日,我的世界彻底崩溃了。

That was the day I got a phone call from my mom telling me that my 22-year-old nephew, Paul, had ended his life, after years of battling depression and anxiety.
我接到母亲的电话,说我22岁的侄子,保罗,在与焦虑症和抑郁症抗争多年之后,结束了自己的生命。

There are no words that can describe the devastation I felt. Paul and I were very close, but I had no idea he was in so much pain.
没有语言足以形容我的绝望。我跟保罗很亲密,但我从来不知道他遭受着如此大的痛苦。

Neither one of us had ever talked to the other about our struggles. The shame and stigma keptus both silent.
我们也从未跟对方提起过自己的挣扎与抗争。羞愧与耻辱感让我俩都保持沉默。

Now, my way of dealing with adversity is to face it head on, so I spent the next two years researching depression and anxiety, and what I found wasmind-blowing.
现在,我应对逆境的方式就是昂首向前,接下来我花了两年时间来研究抑郁症和焦虑症,而结果让我大吃一惊。

The World Health Organization reports that depression is the leading cause of sickness anddisability in the world.
根据世界卫生组织的报告,抑郁症是在世界范围内导致疾病和伤残最主要的原因。
While the exact cause of depression isn't clear, research suggests that most mental disordersdevelop, at least in part, because of a chemical imbalance in the brain, and/or an underlying geneticpredisposition.
导致抑郁症的准确原因尚不清楚,研究显示,大部分精神疾病的发生,至少有一部分原因,是因为大脑化学物质的不平衡,以及潜在的遗传易感性。

So you can't just shake it off. For black Americans, stressors like racism and socioeconomic disparities put them at a 20 percent greater risk of developing a mental disorder, yet they seek mental health services at about half the rate of white Americans.
因此你无法根除它。对于美国黑人而言,来自种族歧视和社会经济差异上的压力,使他们患上心理疾病的几率要高20%,然而他们寻求心理治疗的比例仅仅达到美国白人的一半左右。

One reason is the stigma, with 63 percent of black Americans mistaking depression for aweakness.
原因之一就是感到羞耻,有63%的美国黑人将抑郁症误认为是软弱的表现。

Sadly, the suicide rate among black children has doubled in the past 20 years.
令人悲伤的是,黑人儿童的自杀率在过去20年里增加了一倍。

Now, here's the good news: seventy percent of people struggling with depression will improve with therapy, treatmentand medication.
当然,也有好消息:受到抑郁症困扰的人,在治疗和药物的帮助下,有70%情况会有所好转。

Armed with this information, I made a decision: I wasn't going to be silent anymore. With my family's blessing, I would share our story in hopes of sparking a nationalconversation.
掌握了这些信息后,我做出了一个决定:我不会再沉默下去。有家人的祝福,我要把我们的故事分享出去,希望能引发一场全国性的大讨论。

A friend, Kelly Pierre-Louis, said, 'Being strong is killing us.' She's right.
我的一个朋友,凯丽·皮埃尔-露易丝说,“逞强在毁掉我们。”她说的没错。

We have got to retire those tired, old narratives of the strong black woman and the super-masculine black man, who, no matter how many times they get knocked down, just shake it off and soldier on.
我们要摈弃那些老旧过时的叙述,比如坚强的黑人女性,无比阳刚的黑人男性,他们无论被击倒多少次,都会爬起来,拍拍灰,继续前进。

Having feelings isn't a sign of weakness. Feelings mean we're human. And when we deny our humanity, it leaves us feeling empty inside, searching for ways to self-medicate in order to fill the void. My drug was high achievement.
感情丰富并不是软弱的标志。那意味着我们还有人性。如果我们连自己的人性都否定了,那就成了空心人,终日寻找自我治疗的良药,填补内心的空白。我的良药就是巨大的成功。

These days, I share my story openly, and I ask others to share theirs, too. I believe that's what it takes to help people who may be suffering in silence to know that they are not alone and to know that with help, they can heal.
这些天来,我公开分享自己的故事,我也鼓励大家分享自己的。我坚信必须这么做才能帮助那些在沉默中忍受痛苦的人们,让他们知道自己并不孤独,让他们相信自己需要帮助,是可以被治愈的。

Now, I still have my struggles, particularly with the anxiety, but I'm able to manage it through daily mediation, yoga and a relatively healthy diet.
现在我依然在遭受痛苦,主要还是焦虑症,但我可以控制它,通过每天服药,练瑜伽以及“相对健康的”饮食。

If I feel like things are starting to spiral, I make an appointment to see my therapist, a dynamic black woman named Dawn Armstrong, who has a great sense of humor and afamiliarity that I find comforting.
一旦我感觉自己状态不好了,我就会约我的治疗师见面,她是一位充满活力的黑人女性,叫道恩·阿姆斯特朗,她很幽默,很亲切,让我感到安心。

I will always regret that I couldn't be there for my nephew. But my sincerest hope is that I can inspire others with the lesson that I've learned.
我一直非常后悔没有能为我侄子做些什么。但我真诚地希望能让大家吸取我的教训。

Life is beautiful. Sometimes it's messy, and it's always unpredictable. But it will all be OK when you have your support system to help you through it.
生命是美丽的。有时候也会不顺利,永远充满未知。但一切都会好起来的,只要拥有能帮助到你的体制。

I hope that if your burden gets too heavy, you'll ask for a hand, too. Thank you.
希望你们在撑不住的时候,也会去寻求帮助。谢谢大家。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
TED演讲 | 你也许不知道:越是快乐的人,越容易患上抑郁
无私分享走出抑郁症的经历
就诊于三级医院疼痛专科的疼痛患者的睡眠问题:疼痛相关焦虑、药物使用、自我报告疾病和睡眠障碍性疾病的作用(九)
观点 | 让我们来谈谈自杀
跟TED学英语演讲 1/5
TED演讲:抑郁症究竟有多可怕?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服