打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
泰戈尔散文诗四首
 
泰戈尔散文诗四首
              (  选自泰戈尔《新月集》   郑振铎 译)
 
1、《同 情》
    如果我只是一只小狗,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,当我想吃你的盘里的东西时,你要向我说“不”么?
    你要赶开我,对我说道:“滚开,你这淘气的小狗”么?
    那末,走罢,妈妈,走罢!当你叫唤我的时候,我就永不到你那里去,也永不要你再喂我吃东西了。
    如果我只是一只绿色的小鹦鹉,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,你要把我紧紧地锁住,怕我飞走么?
    你要对我摇你的手,说道:“怎样的一个不知感恩的贱鸟呀!整夜地尽在咬它的链子”么?
    那末,走罢,妈妈,走罢!我要跑到树林里去;我就永不再让你抱我在你的臂里了。
 
2、《职 业》
    早晨,钟敲十下的时候,我沿着我们的小巷到学校去。
    每天我都遇见那个小贩,他叫道:“镯子呀,亮晶晶的镯子!”
    他没有什么事情急着要做,他没有哪条街一定要走,他没有什么地方一定要去,他没有什么时间一定要回家。
    我愿意我是一个小贩,在街上过日子,叫着:“镯子呀,亮晶晶的镯子!”
    下午四点,我从学校里回家。
    从一家门口,我看得见一个园丁在那里掘地。
    他用他的锄子,要怎么掘,便怎么掘,他被尘土污了衣裳,如果他被太阳晒黑了或是身上被打湿了,都没有人骂他。
    我愿意我是一个园丁,在花园里掘地。谁也不来阻止我。
    天色刚黑,妈妈就送我上床。
    从开着的窗口,我看得见更夫走来走去。
    小巷又黑又冷清,路灯立在那里,像一个头上生着一只红眼睛的巨人。
    更夫摇着他的提灯,跟他身边的影子一起走着,他一生一次都没有上床去过。
    我愿意我是一个更夫,整夜在街上走,提了灯去追逐影子。
 
3、《告 别》
    是我走的时候了,妈妈,我走了。
    当清寂的黎明,你在暗中伸出双臂,要抱你睡在床上的孩子时,我要说道:“孩子不在那里呀!”——妈妈,我走了。
    我要变成一股清风抚摸着你;我要变成水的涟漪,当你浴时,把你吻了又吻。
    大风之夜,当雨点在树叶中淅沥时,你在床上,会听见我的微语,当电光从开着的窗口闪进你的屋里时,我的笑声也偕了它一同闪进了。
    如果你醒着躺在床上,想你的孩子到深夜,我便要从星空向你唱道:“睡呀!妈妈,睡呀。”
    我要坐在各处游荡的月光上,偷偷地来到你的床上,乘你睡着时,躺在你的胸上。
    我要变成一个梦儿,从你的眼皮的微缝中,钻到你睡眠的深处。当你醒来吃惊地四望时,我便如闪耀的萤火似地熠熠地向暗中飞去了。
    当普耶节日①,邻舍家的孩子们来屋里游玩时,我便要融化在笛声里,整日价在你心头震荡。
    亲爱的阿姨带了普耶礼②来,问道:“我们的孩子在哪里,姊姊?”妈妈,你将要柔声地告诉她:“他呀,他现在是在我的瞳仁里,他现在是在我的身体里,在我的灵魂里。”  
  ①普耶(Puja),意为“祭神大典”,这里的“普耶节”,是指印度十月间的“难近母祭日”。
       ②普耶礼就是指这个节日亲友相互馈送的礼物。
 
4、《召 唤》
     现在,夜间也是黑漆漆的,我唤她道:“回来,我的宝贝;世界都在沉睡,当星星互相凝视的时候,你来一会儿是没有人会知道的。”
    她走的时候,树木正在萌芽,春光刚刚来到。
    现在花已盛开,我唤道:“回来,我的宝贝。孩子们漫不经心地在游戏,把花聚在一起,又把它们散开。你如走来,拿一朵小花去,没有人会发觉的。”
    常常在游戏的那些人,仍然还在那里游戏,生命总是如此地浪费。
    我静听他们的空谈,便唤道:“回来,我的宝贝,妈妈的心里充满着爱,你如走来,仅仅从她那里接一个小小的吻,没有人会妒忌的。”

     【按】
          泰戈尔(Rabindranath Tagore),印度著名诗人、作家、艺术家和社会活动家。1913年获诺贝尔文学奖。
   泰戈尔的诗歌创作受印度古典文学、西方诗歌和孟加拉民间抒情诗歌的影响,多为不押韵、不雕琢的自由诗和散文诗;他的诗正如天真烂漫的天使的脸,看着他,就感得和平,感得安慰,并且知道爱的真相。泰戈尔著作之流行,之能引起全世界人们的兴趣,一半在于他思想中高超的理想主义,一半在于他作品中的文学的庄严与美丽。
      《新月集》是泰戈尔著名的诗集,诗人生动描绘了儿童们的游戏,巧妙地表现了孩子们的心理,以及他们活泼的想象。它的特殊的隽永的艺术魅力,把我们带到一个纯洁的儿童世界,勾起我们对于童年生活的美好回忆。 
         1922年10月,郑振铎翻译出版了泰戈尔的《飞鸟集》,翌年9月又翻译出版了《新月集》。郑振铎的这些译作,对于我国新文学建设和中外文学交流,有着重要意义。上世纪20年代我国诗坛上小诗和散文诗的流行,与郑振铎翻译的泰戈尔的诗很有关系。
 
 
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
泰戈尔——新月集
学诗记
小小灵魂甜蜜而深情的絮语——泰戈尔《告别》赏析
《金色花》教学设计
泰戈尔《告别》
《孩童之道》教案
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服