在这个特别的假期里,医院成为我们与病毒的战场。
去医院看病是go to hospital还是go to the hospital呢?在医院到底是用in还是用at呢?
必叔已经整理出来了,一起来学习吧~
去医院看病 ≠ go to hospital
我们从小跟着课本念go to hospital意思是去医院看病,由于中西的文化差异,在他们的认知里,感冒发烧这种小病,一般就找家庭医生,或是去诊所(clinic)。所以看病正确表达:see a doctor或go to a doctor。
eg:
He goes to see a doctor at the onset of a fever.
他开始发烧时便去看医生了。
拓展:
go to hospital 指去住院看病, 病人。
go to the hospital 指去到医院, 在医院工作, 或探望病人的人。
用at和in都表示在医院,但也是有所区别:
at a hospital 指在医院工作、探病或去做一些常规检查。
in a hospital 指作为病人正在医院接受治疗。
I stayed late at the hospital with her.
我在医院里陪着她直到深夜。
He remained in the hospital for a solid month.
他在医院里住了整整一个月。
预约挂号 ≠ make reservation
随着网络技术的发展,越来越多的事物与互联网产生了联系,不只是购物,看病挂号也能在网上预约,国外也不例外,预约挂号正确的英文表达是make an appointment。
eg:
I'd Iike to make an appointment!
我要预约挂号!
拓展:
reservation 预约座位、场地。
appointment 预约和某人见面,如医生、律师等,但不能用于与朋友见面的时候。
我不舒服。≠ I'm uncomfortable.
如果你身体不舒服要向老板请假看病,可别说'I'm uncomfortable.',小心饭碗不保呀,因为uncomfortable意思是描述尴尬、不自在,不合适,害怕的状态。
为了避免尴尬,可以说:
not feeling good 身体感觉不太好
fall ill 感觉要生病
fall sick 生病
If we don't take exercise for a long time, we may easily fall sick .
如果我们不很长时间进行运动,我们可以容易生病。
小编微信:aiyingyu66,朋友圈也精彩
联系客服