打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
每日英语听力|走遍美国27

走遍美国27 来自微英语口语 04:58

ACT 3-1  “我倒是愿意走我自己的路。”

【故事梗概】

Robbie在家里一边浇花一边和他的朋友Mike聊关于大学面试的事。Mike刚刚参加过哥伦比亚大学的面试。

Mike: I had an interview today, too. I had a great interview with Admissions at Columbia University.

Robbie: Really? What did they say? Will you get into the school?

Mike: Well, they didn't say anything for sure. But I figure that with my grades and with my personality, I'll have no problem.

Robbie: Columbia's a terrific school. What are you going to do?

Mike: Do? I don't know. I also applied to NYU.

Robbie: You sound excited about Columbia. What's your problem, Mike?

Mike: Indecision. Indecision. It's not easy, and this is an important decision we have to make. What about you? How was your interview with Michigan?

Robbie: The interview was fine.

Mike: It's a great college.

Robbie: It is. My father would like me to go there. He and my Grandpa both went there.

Mike: Great medical school, too.

Robbie: I know.

Mike: You can follow in your father's footsteps.

Robbie: Ah! I'd like to follow in my own footsteps, Mike.

Mike: What do you want to study?

Robbie: I've been thinking. I think I want to study journalism to be a reporter -- a newspaperman.

Mike: You do a pretty good job on the River dale High School paper.

Robbie: And I've been thinking about it a lot lately.

Mike: Have you discussed it with your parents?

Robbie: No. But I have to.

Mike: OK. Let's talk.

【语言点精讲】

1. I had a great interview with Admissions at Columbia University.

Columbia University: 哥伦比亚大学,纽约市的一所私立大学,是著名的常青藤盟校(Ivy League)之一。其他的常青藤盟校包括: 布朗大学(Brown University),康乃尔大学(Cornell University),达特茅斯学院(Dartmouth College),哈佛大学(Harvard University),宾夕法尼亚大学(University of Pennsylvania),普林斯顿大学(Princeton University)以及耶鲁大学(Yale University)。

2. Well, they didn't say anything for sure. But I figure that with my grades and with my personality, I'll have no problem. 

他们没有给明确的答复。但是我猜想以我的分数和我的品行,我不会有问题的。

I figure: 我合计,我猜想,我估计。

grades: 这里指“分数”。

personality: 指人的个性,性格,品行。

3. I also applied to NYU.

我还申请了纽约大学。

NYU: 纽约大学 (New York University)。这是纽约的另一所私立大学。

4. You sound excited about Columbia.

You sound excited about…: 听起来你对……兴趣很大。

5. You can follow in your father's footsteps.

你可以走你父亲的路(当医生)。

follow in your father's footsteps: 走你父亲的路。

6. Ah! 

用这个声音表示不以为然、不认同。

7. I think I want to study journalism to be a reporter -- a newspaperman.

我想我要念新闻专业,当记者——当新闻工作者。

newspaperman: 新闻记者,新闻工作者。后缀-man 表示职业,例如: milkman(送牛奶的人),fireman (消防队员),mailman(邮递员)等。但近年来女权运动者对这类合成词愤慨不已,认为有明显的性别歧视,因此很多改以中性词代替,例如: journalist, milk person, firefighter, mail carrier等。

ACT 3-2  “我想了很久上哪所大学好。”

【故事梗概】

当晚,Robbie和Philip进行了一次长谈。他坦诚的讲出了自己对申请大学这一问题的想法。Philip表示理解他做的决定。

Philip: Hi, Son. Is everything all right?

Robbie: Hi, Dad. Everything's fine. I was just waiting for you to get home so we could talk.

Philip: Anything special you want to talk about?

Robbie: There is, Dad.

Philip: I'm listening.

Robbie: Well, I know you and Mom have given up a lot to save money for my college tuition.

Philip: We want you to go to college, Robbie.

Robbie: I know. I do.

Philip: But?

Robbie: Well, I've thought a lot about which college, and one of them is Columbia.

Philip: Columbia? Why Columbia?

Robbie: First, they have an excellent School of Journalism.

Philip: They do. And your friends are planning to go to Columbia?

Robbie: That's only part of it. It's complicated. I'll try to explain. Mike and I had a hamburger this afternoon, and we talked.

Philip: Yes?

Robbie: Well, we talked about a lot of things. He applied to Columbia, and his interview was very successful. He thinks he'll be accepted, and he really wants to go there.

Philip: Dean Rafer called me today. He told me he was very impressed with you.

Robbie: He's a nice man. He was very kind.

Philip: He told me you had some doubts about wanting to go to Michigan.

Robbie: Yes. I do. I'm just not sure about what I want to do.

Philip: That's OK.

Robbie: You understand?

【语言点精讲】

1. Well, I know you and Mom have given up a lot to save money for my college tuition.

嗯,爸爸,我知道你和妈妈为攒钱供我上大学,做出不少牺牲。

give up: 放弃,牺牲(享受)。

tuition: 这里指学费。

2. I know. I do. 

我知道。我真的知道。

“I do.”是“I do know. ”的简略,do表强调。

3. But?

然而?这里相当于But what's on your mind, anyway? (知道归知道,不过你是想说……?)

4. Well, I've thought a lot about which college, and one of them is Columbia. 

嗯,我想了很久上哪所大学好,其中有一所就是哥伦比亚大学。

I've thought a lot about…: 关于…我想了很久。这里用现在完成时,表示一个在过去开始而延续到现在,或可能延续到将来的动作或情况,一般表示延续的时间较长。

5. That's only part of it. It's complicated. I'll try to explain. 

这只不过是一部分理由。事情很复杂,我会尽力解释一下。

complicated: 难以理解的,难以说清楚的,复杂的。

explain: 解释,说明…的含义 (或原因、理由);

6. He thinks he'll be accepted

他认为他会被录取入学的。

be accepted: 这里指被大学录取,相当于be permitted to enter.

7. He told me he was very impressed with you. 

他对我说他对你的印象很不错。

He told me (that)…: 他告诉我…,后面接的是间接引语,用来转述别人的话。又如Philip说的:He told me you had some doubts about wanting to go to Michigan.(他告诉我说你对于是否上密歇根大学还拿不定主意。)

be impressed with you: 对你留有好印象,对你印象很深。

ACT 3-3  “你真了不起!”

【故事梗概】

Philip给Robbie讲了自己申请大学选择专业时的经历。原来Philip当年也是很有主见,要自己来选择和塑造自己的前途。Philip评价Robbie“真是Stewart家的人”

Philip: Let me tell you something, Robbie. Something that might be surprising to you.

Robbie: What? Tell me.

Philip: Well, Grandpa wanted me to study engineering, like him. Well, I wasn't clear about my future, but I knew engineering was not for me.

Robbie: What did you tell Grandpa?

Philip: The truth.

Robbie: Then you're not upset about my not wanting to go into medicine?

Philip: I'm not upset at all. I'm just happy that we're able to talk about it.

Robbie: I am too, Dad.

Philip: I suppose you want to apply to Columbia.

Robbie: Yes, but I also want to apply to several other colleges.

Philip: I thought you wanted to go to Columbia.

Robbie: Well, I might want to go to Columbia. But I might not. I just want to be able to make my own decision.

Philip: You're a real Stewart!

Robbie: And if I think about it long enough, you never know …

Philip: Never know what?

Robbie: If I make my own decision, I might choose Michigan.

Philip: Robbie, you're something! You know, when I was your age, I said exactly the same thing to Grandpa.

【语言点精讲】

1. Well, I wasn't clear about my future, but I knew engineering was not for me. 

嗯,我当时对自己的未来也不很清楚,但我知道我不该学工程。

be clear about: 对…清楚,关于…很明白。

not for me: 这里指“某事不适合我”。

2. I suppose you want to apply to Columbia. 

我猜想你想申请上哥伦比亚大学。

I suppose : 我猜,我认为,我推想。

apply to: 正式申请,向…要求

3. You're a real Stewart! 

a real Stewart: 真是Stewart家的人。Philip是指Robbie有自己的主见。从这点来讲,他和Stewart家的人具有同样的个性。

4. And if I think about it long enough, you never know …

再说,如果我考虑的时间够长的话,说不定……

you never know: 说不定,说不准。

5. You're something! 

你真了不起!something 在 you're something 中,表示某种了不起的给人以深刻印象的物或人。

6. You know, when I was your age, I said exactly the same thing to Grandpa. 

When I was your age: 当年我像你这么大的时候。

I said exactly the same thing: 我说的话跟你现在的一模一样。

全文:

I had an interview today, too. 

我今天也参加了一个面谈。 

I had a great interview 

我参加了一次很精采的面试。

with Admissions at Columbia University. 

与Columbia大学的招生人员。 

Really? 

真的? 

What did they say? 

他们说什么? 

Will you get into the school?

你会被录取吗? 

Well, they didn't say anything for sure. 

嗯,他们没有任何准确的答覆。 

But I figure that with my grades and with my personality, 

但我想凭我的成绩和我的品行, 

I'll have no problem. 

我不会有问题。 

Columbia's a terrific school.

Columbia是一所很难进的学校。 

What are you going to do? 

你打算怎么办? 

Do? I don't know. 怎么办?

我不知道。 

I also applied to NYU.

我还申请了纽约大学。 

You sound excited about Columbia. 

听起来你对Columbia大学挺有兴趣的。

What's your problem, Mike?

你现在问题在哪,Mike? 

Indecision. Indecision. 

下不了决心。拿不定主意。

It's not easy, 

实在不容易, 

and this is an important decision we have to make. 

这又是我们必须做的一个重大决定。 

What about you? 

你呢? 

How was your interview with Michigan? 

你跟Michigan大学的人面谈得如何? 

The interview was fine.

面谈得很好。 

It's a great college. 

那是一所好大学。 

It is. 

是的。 

My father would like me to go there. 

我爸爸希望我去那儿。 

He and my Grandpa both went there.

他和我爷爷都曾在哪儿读书。 

Great medical school, too.

而且有很好的医学院。 

I know. 

我知道。 

You can follow in your father's footsteps. 

你可以跟随你父亲脚步 。 

Ah! I'd like to follow in my own footsteps, 

Mike. 噢,我想走自己的路,Mike。 

What do you want to study? 

你想学什么? 

I've been thinking.

我一直在考虑。 

I think I want to study journalism 

我想学新闻学。 

to be a reporter--a newspaperman. 

将来当一名记者---一个新闻从业人员。 

You do a pretty good job on the Riverdale High School paper. 

你在Riverdale高中校刊做得有声有色。 

And I've been thinking about it a lot lately. 

最近我一直就此事想了很多。 

Have you discussed it with your parents?

你和父母商量过了? 

No. But I have to.

没有。但有此必要。 

OK. Let's talk.

好,我们谈谈吧。 

Hi, Son. Is everything all right?

嗨,孩子,一切都顺利吗? 

Hi, Dad. Everything's fine.

嗨,爸爸。一切都很好。

I was just waiting for you to get home

我正等你回来 

so we could talk. 

好跟你谈谈。 

Anything special you want to talk about? 

有什么特殊的事要谈吗?

There is, Dad.

有,爸爸。 

I'm listening.

那就说吧。 

Well, I know you and Mom have given up a lot 

嗯,我知道你和妈省吃俭用 

to save money for my college tuition. 

存钱准备我的大学学费。 

We want you to go to college, Robbie. 

我们希望你上大学,Robbie。 

I know. I do. 

我知道。我会的。 

But? 

那还有什么事? 

Well, I've thought a lot about which college, 

嗯,我为了上哪一个大学想了很多, 

and one of them is Columbia. 

其中一所是Columbia大学。 

Columbia? Why Columbia? Columbia?

为什么是Columbia? 

First, they have an excellent School of Journalism. 

首先,那里有很优秀的新闻研究院。 

They do. 

是的。 

And your friends are planning to go to Columbia?

而且你的朋友们也想去Columbia大学,对吗? 

That's only part of it. 

这只是一部分原因。 

It's complicated. 

原因很复杂。 

I'll try to explain. 

我会尽量给你解释。 

Mike and I had a hamburger this afternoon, and we talked.

今天下午 Mike和我一起吃汉堡时讨论过。 

Yes? 

是吗? 

Well, we talked about a lot of things. 

嗯,我们谈了很多。 

He applied to Columbia, 

他申请了Columbia,

and his interview was very successful. 

他的面谈很成功。 

He thinks he'll be accepted, 

他觉得他会被录取,

and he really wants to go there. 

他确实很想去那儿。 

Dean Rafer called me today. 

Rafer主任今天打电话给我。 

He told me he was very impressed with you.

他告诉我他对你印象很好。 

He's a nice man. 

他是个好人。 

He was very kind.

对人和蔼。 

He told me 

他告诉我 

you had some doubts about wanting to go to Michigan. 

你对上Michigan大学还有些疑虑。 

Yes. I do. 

是的,我有疑虑。 

I'm just not sure about what I want to do. 

我不知道该读什么。 

That's OK. 

没关系的。

You understand?

你能谅解? 

Let me tell you something, Robbie.

让我告诉你一件事,Robbie。 

Something that might be surprising to you. 

一件也许会让你吃惊的事。 

What? Tell me.

什么事,说给我听听。 

Well, Grandpa wanted me to study engineering, like him. 

嗯,爷爷希望我像他一样学工程。 

Well, I wasn't clear about my future,

哦,我对自己的未来也不清楚, 

but I knew engineering was not for me.

但我知道工程对我不适合。

What did you tell Grandpa? 

那你是如何对爷爷讲的? 

The truth. 

实话实说。 

Then you're not upset 

那么你有没有感到不高兴 

about my not wanting to go into medicine? 

对我不学医。 

I'm not upset at all. 

一点也不。 

I'm just happy that we're able to talk about it. 

我很高兴我们能够共同商讨这件事。 

I am too, Dad.

我也一样,爸爸。 

I suppose you want to apply to Columbia.

我猜想你会申请Columbia大学。 

Yes, but I also want to apply to several other colleges. 

是的,但我还想申请几所其他的大学。 

I thought you wanted to go to Columbia.

我还以为你只想上Columbia大学。 

Well, I might want to go to Columbia. 

嗯,我也许去Columbia大学。 

But I might not. 

但也许不去。 

I just want to be able to make my own decision.

我只想能够自己决定。 

You're a real Stewart! 

你真是我们Stewart家的人! 

And if I think about it long enough, you never know ... 

如果我考虑成熟的话,说不定…… 

Never know what? 

说不定什么? 

If I make my own decision,

如果我自己作决定, 

I might choose Michigan.

我说不定选择Michigan大学。 

Robbie, you're something!

Robbie,你真了不起!

You know, when I was your age, 

要知道,当我像你这么大的时候, 

I said exactly the same thing to Grandpa.

我跟你爷爷也是这么说的。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
走遍美国第9课 Its Up to You ACT III
走遍美国5.3
《走遍美国》听力素材(附音频 文本) | 练就纯正英语(U5-2)
走遍美国精讲 ACT 14-2 鱼,鱼,给我送条鱼来
比尔盖茨在CES 2007上发表主题演讲
★英语演讲:布什就哥伦比亚号飞机失事讲话
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服