楊新安先生,
“酸不拉几”是哪裡的用語?哪些方言詞典收這條?
“酸不拉几”可寫成“酸 blaji ”!
《語文建設通訊》編輯部
《語文建設通訊》編輯部:
小文中已指出,《现代汉语规范词典》出条【酸不拉唧】。
【酸不拉唧】sunbulj〈口〉形形容有酸味(含厌恶意)w这菜~的,有什么吃头?形形容言谈迂腐w这老头儿说话怎么总是~的?
【酸不拉唧】出自北方各地口语,是“形容词”的一种“生动表现形式”,见吕叔湘主编的《现代汉语八百词》有关附录。该词的重心显然落在首字“酸”上,其后的各字都是“记音”字,没有具体的含义。正因为其后的各字都没有具体的含义,只起“记音”作用,那么按一般的道理,当然该选用最常用的且笔画也最少的字喽。例如“喉猴瘊”组形声字,就以笔画少的“侯”为声符,而不用那个多一笔的“候”字。所以,笔者认为,在当下比较通用的“唧、叽、几”这三个字中,该以其中“最常用的且笔画也最少”的“几”字为最合理。“北京语言大学BCC现代汉语语料库”里的“酸不拉几”以绝对的多数压倒其他两个,也验证了我们推断的合理性。
与“酸不拉几”同类的词语有不少,如“瘦不拉几”“软不拉几”“酸不拉几”。特别是表颜色的一类词,如“黄不拉几”“黑不拉几”“灰不拉几”。
如此,此文如果刊出,《现代汉语词典》和《现代汉语规范词典》等看到了,可能就会影响它们今后的出条用字或在修订过程中起到参考的作用。
杨新安
2018-3-28
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。