这些名词表示出于慷慨或对成就的尊重而表现支持的意思。Award和prize现在在意思是几乎一致,尽管prize在语气上没有award正式。两个词都指因为某种杰出的成就而致敬。它们可以表示也可以不表示给予了一大笔钱。【The olympic winner was given only a gold medal as an award; an award of ten thousand dollars accompanied the prize for the best novel of the year.】prize也可以表示客观事物或斗争的成果。【The platton took the hill after an all-night battle, but it was a costly prize; Although he had not guessed it when he proposed, his wife turned out to be quite a prize.】
Honor比前面的更加普遍。award和prize可能表示官方的承认仪式,而honor也可以表示这层意思,或者不表示这层意思,仅表示单纯的私人的,非官方的尊重。【the visiting head of state was given the honor of a twenty-one gun salute; it is an honor to hear you speak so highly of me.】
Premium(奖金)是最特别的,指在协定的数额之外的更多的价值,当进一步的条件被满足便会给予它:they gave her a premium for selling the most cars that month.更普遍地,premium可以仅表示很高的评价,像honor一样:I put a high premium on the truth.
Bounty在一般意义上可以表示慷慨,或给予礼物以表好感,一种相当正式的用法:the land's bounty passed all expectation. Bounty也可以专门用于政府为了杀死一只掠食动物而给出的一笔钱:the bounty offered for killing mountain lions.
反义词:forfeit, penalty.
翻译自《choose the right word》
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。