【吴语的纠结,江南的困惑】给大家讲个我亲...
【吴语的纠结,江南的困惑】
给大家讲个我亲身经历的故事,你就会明白吴语区内部的复杂和对于江南这个概念的误读。
我是江苏海门人(图中右上角),海门和启东两个县级市有两种主要方言,分别是南部的苏沪嘉方言(与苏州上海嘉兴方言类似),当地称:沙地话;北部一小片地区保持毗陵方言(类似常州方言)。使用沙地话的人习惯称呼使用毗陵方言的人为江北人,此种毗陵口音为“江北话”,因为沙地人自认为自己使用的方言更加“江南化”。
多年前我一个说沙地话的朋友去苏南常州(图中左上方地区)工作并带回一位常州的女朋友,村里人都到他家看她,并要求女孩说一些常州方言。女孩说了几句后村人连说:这不就是江北话嘛!女孩傻眼了,为什么自己明明是江南人怎么自己的方言变成了江北话?接下来几天更加匪夷所思,因为村里的人都说我朋友带回的女友是一个江北人。
女孩哭笑不得,自己正儿八经的江南人身份被取笑就算了,还被真正的江北人取笑,并且他们取笑的那么自然,好像他们才是正宗的江南人一样。
这就是吴语区的困惑,是“江南”这个概念与地理的矛盾之处。也是为什么南京和镇江一直不被苏锡常地区的人承认其江南地位,或者江北启海地区的人那么信誓旦旦认为自己就是江南人。
#吴语# #方言大拜年#
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。