打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
001、紫色恋情之--法语香颂:《28度,荫凉处》
《28°荫凉处》
这首是法国歌手Marc Lavoine 1978 年的歌曲,流行在七十年代末和八十年代初的首很受欢
迎的法语对唱情歌。在2003年被评为20世纪十大经典爱情对唱歌曲。无比低沉的男声旁白有如耳
边低吟,略带沙哑的女声仿佛细腻流淌,外加庸懒酥软的缠绵声线,诱惑至极的虚幻音乐,不失
为一首好听的歌。
一首歌
一幅画
潮汐涨起又落去
涨起记忆,落去烦恼
那是小虫在打扰寂寞?
是含蓄?
是狂野?
或只是暧昧...?
是神往,迷离,陶醉...!
------【脉望胡言乱语】
歌词大意:
(男)
Monaco  摩纳哥,
28 degrés à l’ombre 28度的荫凉处
C’est fou, c’est trop 疯狂的,过分的
On est tout seuls au monde 我们在世界上都是孤独的
Tout est bleu, tout est beau 一切都是蓝色,都很美
Tu fermes un peu les yeux  你微闭双眼
le soleil est si haut  太阳如此之高
Je caresse tes jambes  我抚摸你的双腿
mes mains br?lent ta peau  我的双手灼着你的肌肤
(女)
Ne dis rien  什么也别说
Embrasse-moi quand tu voudras  拥吻我,当你想要的时候
Je suis bien 我很舒适
L’amour est à c?té de toi 爱就在你身边
(男)
On est bien 很好
Lui : Monaco 摩纳哥
28 degrés à l’ombre  28度的荫凉处
Tu ne dis plus un mot 你不再说一个字
J’éteins ma cigarette 我熄灭了雪茄
il fait encore plus chaud 这里已经太热
Tes lèvres ont le go?t d’un fruit sauvage 你的双唇有着野性的味道
Et voilà 就这样
Comme une vague blonde 如淡黄色的波浪
Tu m’emportes déjà 你已把我卷走
(女)
Ne dis rien 什么也别说
L’amour est au-dessus de moi 爱就在我的上方……。
歌曲备用连接: ①
② ③
香颂在法语里原意就是歌曲,是个音译词,是法国世俗歌曲的泛称,也是法国爱情流行曲的代
名词。这种歌曲的特色是由叙事部分的乐段与乐曲的反复部分构成,其形式的确立大约是在1900
年前后,也就是一般人认为的“法国美好时代”。后来经过时间的变迁,再加上外来流行音乐要素
的融入,形成了今天多姿多彩的法国香颂的新貌。
摩纳哥风光:
BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
从法国海军舰队基地----Toulon土伦军港往东, 途经Antibes ,
尼斯 Nice , 摩纳哥Monaco , 直到意大利的地中海沿岸 , 被称之为
蓝色海岸 C?te d’Azur 。这段长长的海岸线名副其实,有着湛蓝的
天,碧绿的水,清新的空气,充足的阳光。
点击下面图片即可欣赏摩纳哥风光:
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
【小草音画】极尽缠绵的法国香颂-
每日一曲:令人迷醉的法语情歌 28 degrés à l'ombre 28度荫凉处
法语歌曲《Tu m'as donné》,听完忘不了
J.F. MAURICE - Monaco
每日一歌一词 | Est-ce que tu m'aimes
我爱你(一首永恒的法语香颂歌曲)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服