打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
見山引 | “望帝春心托杜鹃”


《我们季候的诗歌:史蒂文斯诗文集》
跋以及再版后记

跋:“望帝春心托杜鹃”
 

 

再版后记

2007年底,华东师范大学出版社邀约我编选一本华莱士·史蒂文斯的诗文集,我请来张枣和陈东飚做这本书的译者,并一起商定了入选篇目。张枣那时刚到中央民大文学与新闻传播学院做教授,他说,方便的话,可以把他也列为编者,因为或许学院能算作学术成果。那当然是方便的。张枣之前译过一些史蒂文斯,这回一发功,在几个月里又新译了将近三十首,改好了原先几首旧译,还将节译的《徐缓篇》给补全了。这位张枣极为喜爱也颇有研究的诗人,成了他翻译得最多的诗人。张枣兴奋于从翻译中找到的创造活力,又趁着这种兴奋,为这本诗文集写了序。2009年春,《最高虚构笔记:史蒂文斯诗文集》出版,十二年后,这本书更名为《我们季候的诗歌》再版。换用张枣翻译的那首诗的标题做书名,意在纪念已经去世十年的张枣。诗里,史蒂文斯说:“新雪在地,使冬末的日子复得了下午……使其焕然一新”。再版的这本书完整保留了初版中张枣的那部分译作及他的序;我的那篇跋,也原样刊用。而陈东飚翻译的部分,则有不少修订,另外,请他增译了史蒂文斯未曾收入其诗集的九首诗。
陈东东
2021年1月·深圳




本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃
终于读懂了李商隐的《锦瑟》
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃*
牛爷爷书法 | 望帝春心托杜鹃——唱儿歌学写“帝”字
行书:庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
象棋陷阱速胜法弃子诱敌之1,望帝春心托杜鹃
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服