打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
在空白页写下为人的感受——R.S.托马斯诗选

R.S.托马斯,威尔士诗坛泰斗,被公认为是我们时代最伟大的诗人。他的诗冷峻肃穆,朴拙自然,厚重深刻,他所抒写的东西——永恒、灵魂、不朽、上帝——都不是我们这个浮华世界的特色。

R.S.托马斯诗选

一生

寿命长;多了惧怕,少了

勇气。在爱的学校

班上倒数第一;时间的理由

退得太远,无从知晓。

跪着很好,站直了,

便屈服于各种小诱惑。

因为羽翼未丰,

一嘴的思想逃走了。两人

做伴时,是多余的

第三者。一个那喀索斯,

饱受镜子后面

窃窃私语的折磨。有远见

只在于他察觉天外

有天。怀疑

上帝,又胆子太小

不敢否认他。散文打击他

便用韵文从屈辱中

挽回面子。一个

拒绝服兵役的人,

对死亡的宣传毫不买账,

却又极欲成为志愿兵。

程佳 译


那个词

一支笔出现了,神说:

“就写为人的感受吧。”

我的手久久高悬

在那张空白页面上,

直到落笔处,字母

像旅行者迷途的脚印,

在空白的页面上

成形,我拼写出

“孤独”一词。我的手

要擦去它;但是那些

在生命之窗等候的人

大声喊道:“是真的。”

程佳 译


战斗

你没有名字。

我们与你斗了整整

一昼。现在夜来了,

我们就是从那黑暗中来的,

一直在寻觅你。你未留姓名

就退去,留下我们护理

我们的瘀伤,我们的脱臼。

语言失败了

没有赔偿。物理学家

说了你的尺寸,化学家

讲了你的思想成分。

但是,是你的那位

没有现身,也没有解释

在词语无知的

行军中为何选择

与我们交火,用沉默

痛击我们。我们死了,死于

明白你的阻击

在那伟大诗篇的前线永无休止。

程佳 译


在终点

财产不多,一椅

一桌,一榻

足可做祷告,

从海边收集来的

骨状的交叉树枝

证明大自然

承认基督受难。

我彻夜倚在窗边,

窗并不太小,

可框住星星;

它们并不遥远,

相对于我拒绝的

城市灯光。白天

那些过客,他们不是

朝圣者,目光穿过雨的

栅栏,看见我像囚徒

紧抱一种信仰。我

已经被释放了,

潮汐的钟摆真理

即:这颗心现在低沉

明天会很圆满。

程佳 译


微笑

母亲祈祷我拥有美食。

父亲说我应有只大拳头。

而生命,在附近徘徊,

朝我微笑,两样都没给。

程佳 译


舞会

她年轻,我有权利

叫她的名字吗?孩子,

你灵巧的肢体,你的眼睛,

我给予的不是爱,

只是一个老人

荒芜的敬意,

时间已将他钉上

十字架。跳舞时

抓住我的手,就一会儿,

别管那狡猾的压力,

那是上了年纪的干枯情欲。

领着我到无知树的枝下吧,

让我在你的发间

再次闻闻我的年轻。

程佳 译


光辉的田野

我曾见阳光透洒下来

点亮了一小片田野,

那么一瞬,而我继续赶路,

置之脑后。可那是无价的

珍珠,内部丰盈的一块

宝田。如今我意识到,

我必得倾我所有

来赎取它。人生不是匆匆

赶往退却的未来,亦非追怀

回忆的过去。而是转过身来,

如摩西转向燃烧荆棘的

奇迹,转向一片光辉。

曾经,那光辉看似短暂如你的青春,

却正是永恒在守望你。

泅渡 译


时代

这样的时代:智者并不沉默,

只是被无尽的嘈杂声

窒息了。于是退避于

那些无人阅读的书。

两位策士的话

得到公众倾听。一位日夜不停地

喊:“买!”另一位更有见地,

他说:“卖,卖掉你们的宁静。”

王佐良 译


深渊

年轻时我探访

这个池塘,问我的问题,

然后走了。中年时

重访它。那个问题

已经沉下,几乎不起

一丝涟漪。想不再

年轻,但不要变老

是一种宁静,

与无伦比。水慢慢流,

但时间仍在,没有指针。

今天,三十年

之后,在永恒的

边缘,年老体衰,

只有这个自我

仰看着那个俯视的

自我,各自

拒绝变成

一个物体,所以借助丹麦人(指克尔凯郭尔)

的帮助,从无底的深渊

我挖掘真理。

程佳 译


夜空

它们正说的是

那儿也有生命:

宇宙是它现在的大小

为了让我们赶上。

它们点亮于属人之物:

那闪光是它们智性的

倒影。神性

是头脑对于尚未住进房客的

空间的殖民。它是它本身的

光,一种超越观念性真理

之语言的叙述。每个夜晚

都是对我静脉之中黑暗的

一次漂洗。我让星辰以火焰

为我注射,它那么遥远,又那么静

腐蚀起我的绝望来

却坚定不移。我是个缓慢的

旅行者,然而抵达需要的

比时间更多。在呼吸的间歇中

憩息着,我拾起转递给我的信号

来自我所能理解的圆周。

包慧怡 译


自画像

瞧那副无奈像!我在这,

它说:五十九了,

在秃顶,不敢接小姑娘的

挑战了。如今时间

所剩不多,而灵魂

尚未塑成。心是知道的,

这不是它摆出的

姿态。嘴唇紧紧

闭着,失望太多

把嘴角都拉下了。

没有外科手术

能缝合那些诗行。残忍,

光用手指触摸它们,思想

疼得龇牙咧嘴。生命

那点本事,就是雕刻

弯勾鼻,也没别的目的,

只是让人厌恶。快乐

被远远甩在后面,急匆匆的眼睛

停下,等着它赶上来。

程佳 译


家谱

我是长长石洞的居住者,

洞是黑的,我在壁上用线条

画了牛。我的手最先成熟。

后来转向暴力:我是守候在

冷酷的渡口的那个人,

心怀怨恨的刀,河里的急流

记得日落时那桩野蛮罪行。

死者追逐着我。我是在教堂门口

偷看锁孔的国王,看见死亡

向我大步走来。从那时起

我为权利而斗骄横的酋长们,

在大幅的条约上签下我的名字。

我同威尔士的贵族行进在包斯华斯(古战场名),

取得胜利,但接着后悔了,

在森林深处的白色屋子里。

我是新建城市的陌生人,

很快就花完了泪水的钱包,

于是塞进更实在的铜钱,

取自黑暗的来源。现在我站在

短短白昼的强硬光线里,

没有根子,却长了许多枝叶。

王佐良 译


传记

一生的琐事:不是存入

纸页,而是时间的废纸篓。

你有什么是特别的呢?

你写过伟大的诗篇?

找出这疑问的答案,

即何时不足道变得重要?

你因钢琴挑起争端,制造战争,

而钢琴将屈从于电视。

你是第一个不为醉饮

而竞争银杯的人吗?

你快跑回家气喘吁吁

进入语言的陈词滥调。

你高大吗?高过你最好的故事中

从你肩上望过去的那个你。

有一棵苹果树,树下

一个少女徘徊,好像是为你。

那不是为你,只是没有

更好的,她才接受你。

在匮乏的财物间恐惧是你的。

你从可怜的借贷借来勇气;

建起房屋,为一个妻子

带来的美德。在你们共同

拥有的关联所有事物的

捉襟见肘之间,四处冒险。

你是易变的吗?年龄

如此;你的标准如此,

昨天喝采的受到责难,

而明天将会被遗忘;

当你右转之时,左转

证明你在错误的宿命中。

一个人来到你的后门,

瘦骨嶙峋,衣衫褴褛,

他要求将会使你和他

改变的吻;你不能将门

砰的关到他的脸上,只在于

看到他侍候在你的床边。

李景冰 译


探测

没有人知道你曾活过,

要不是你匿名的

波形的墓穴被我

发现,它就像一个母亲

怀孩子之初涨起的

腹部。如果我现在

进去,就会看到你

蜷缩在一起的无血肉的

骨头,毁坏的结构,

一个责备,光亮的头骨

却没有思想。

这会帮助我们领会

在你被遗忘的语言中

是什么呼唤你?

难道不是我们的上腭

衰弱于撑持着的协调的

重量?但他们像我们一样

在回响于耳道的言语上

平衡,间断之时

火山的沉默。这女人

怎样温柔地关照

他们,当她将披发的身体

倾向你的?哪儿有你的

乐器,那榛木的笛管,

公牛的角,在这野蛮的

星球上翻译你的孤独?

我们在缓慢地驯化它;

但它不时起来反对我们,

于是我们再次看到你

拢起的火中的原始阴影。

我们比你聪明;我们的

噩梦是智性的,但我们

凝视透镜狂暴的内部

从未从精神的强迫中醒来。

李景冰 译


决心

新年带来旧的决心,

要勇敢,忍耐,

承受出生的背叛

毫不畏缩,没有痛苦的

话语。来路是艰难的,

出口却可能是容易的,

但人不必把这当回事;

也许必须等待思想的

衰退,当然它是思想

投出的自己的映像。

骨头疼痛,血像瘸子

挣扎于身体的废墟。

但这些是什么,只是

我们所分有的造物的

缺陷?它是人所有的

记忆,不知悔悟的

爱的笨伯,因初时

显露的爱的手势,

太久了,反而拒绝

不说“是”;它为旁观者

组构人类真实的痛苦,

随着岁月的浓缩

它们变得越来越清晰。

李景冰 译


静点

宇宙里一个

世界在云叶

之下。世界里

有个城镇。城镇里

有栋房子,里面

有个失明的孩子

从宇宙边缘俯身

凝视着爱的深渊。

程佳 译

via Google

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
尼采经典语录
尼采语录
李景森诗选封面
托马斯诗选:时代
当代青年诗人‖【程鹬诗选】
尼采
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服