我国国内收藏甲骨12.7 万多片,整理出甲骨文单字4500个左右,已被破释1300多个。此外,还有2万多片甲骨流传海外12个国家,其中以日本居多,达到1.2万多片。
手中这本《甲骨趣闻》借阅自南京图书馆,恰巧是作者王本兴先生赠与图书馆,并有亲笔赠言题字签名的,能够让我捧在手里阅读也算是种缘分。书中集结了他写的关于“甲骨文”的文章39篇,包含发现、挖掘、收集甲骨,破释甲骨文过程中的趣事。虽说是“趣事”,可也确实是实实在在的史实。
剃头匠李成是第一个把甲骨当作“刀创药”的人,在给自己治愈伤口的时候发现这种“龙骨”磨成粉可以止血,于是搜集很多“龙骨”向药店“推销”。
令人敬佩的“甲骨文之父”王懿荣,1899年看病时发现“龙骨”上的文字,审定甲骨为殷商文物,可不幸的是他于次年为国捐躯。之后的刘鹗、孙诒让、“甲骨四堂”,乃至加拿大的明义士、犹太裔地产大亨哈同都为甲骨文的发现与破释作出了贡献。
看到很多甲骨流转到海外着实令人惋惜,特别是看到功过并存的罗振玉将大量的甲骨运往日本、二战结束日本宣布无条件投降后企图偷偷运走大量甲骨的部分非常气愤。而看到加拿大人明义士遗留在齐鲁大学的五万甲骨得以重见天日回到中国人民手中的时候又倍感欣慰。心情随着甲骨文的流转起起落落,宛如亲身经历了一场历险。
真正涉及甲骨文的内容在书的后半部分,非常有趣的一篇《甲骨文字“性趣”琐谈》被之前借阅的读者勾勾画画,让我们初步了解到了甲骨文字的精妙之处,读来非常有意思。其后几篇介绍了真骨“伪刻”、“习刻”、合文、整治甲骨、刻辞过程等专业领域的文章,拉近了甲骨文与我们的距离。
总的来说,作为一本关于甲骨文的“文集”,读起来毫不费劲,晦涩难懂的甲骨文竟是那么的生动有趣,甲骨流转的经历又是那么扣人心弦。闲暇之余翻一翻,探寻中华文明的源头也是一种不错的“消遣”。
联系客服