我们在读甲骨文拓片时,发现甲骨文以卜词居多,卜词中常见有多种“卜”字表达,单是一竖一点的“卜”字就有倒写和正写两中,还有以牙齿的“齿”字表达的“卜”,牙齿的“齿”也有三种以上。有学者常常将“齿”字译为筮,其实“齿”的读音仍为“卜”,濮语读“牙齿”为mubu,所以甲骨文中的“齿”字是“卜”字的别字表达,因此我们在读甲骨文时,见到“齿”字或齿的象形字,应首先考虑读为“卜”。甲骨占卜需要涉及到方位,甲骨刻文的方位,有的刻得表简约,如“東”字有时常将下部忽略掉,所以会被误译为“亩”字,“西”字有时也会无意中被减掉一竖,成为“田”字,我们在解读时要根据上下词的含义来判断该读西或田,读成“田”时,要根据语境分析,看应译成狩猎或是红色。在古濮语中,“田”很少用于表达现代的“田”的概念,如新疆的和田,出土的陶文上表达的都是“禾达”,“达”的字形是彝濮文的“鹰”字没有此缀,可见甲骨文初期并没有厘定出现代概念的他“田”字。有一篇甲骨文的一句卜辞为“今禾三照”,其中的“三”应读为叨,指晴朗,禾三照指天气晴朗有太阳照惠于禾苗。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。