打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
I'm your man可不是“我是你的男人”,搞错就尴尬了

​今天是中国情人节“七夕”,

很多人会选择这一天表白。

需要注意的是,

“I'm your man”,可不是:

我是你的男人,我是你的真命天子

一、I'm your man.

man有“男人、人类、人”的意思,

但,I'm your man ≠ 我是你的男人

其实,I'm your man 有两层意思。

<1>

表达“我有你需要的能力”,

即:我是你要找的人,找我就对了。

【例句】

If you need a driver, I'm your man.

你要是需要司机,找我就对了。

<2>

表达“支持、认可”,

即:我听你的,随叫随到。

【例句】

If there's anything else you would like, just let me know.I'm your man.

如果你还有什么需要的,尽管吩咐,我随叫随到。

二、I'm my own man.

I'm my own man字面意思是:

我是我自己的男人;

实际指:我自有主意,在自己做主

也可以说:I'm my own person.

【例句】

Don't judge my life,I'm my own man.

不要对我的生活指指点点,我自有主张。

三、You're the man.

You're the man的意思,

千万别理解为:你是个男人!

美国人在口语中经常这么说,

主要用来称赞夸奖别人:

出色完成某事或取得好成绩

相当于:干得漂亮,太棒了

【例句】

Good job! You're the man!

干得漂亮!棒棒哒!

四、I'm a confidence man.

confidence表示:信心、信任、自信心;

但是,I'm a confidence man

可不是:我是有自信的人。

老外用confidence man指诈骗钱财的骗子,

所以,I'm a confidence man = 我是骗子

如果要表达“我是有自信的人”,

正确的表达:I am a confident man.

confident是形容词,

表示:自信的,有自信心的。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
记住:“I'm your man”的意思可不是“我是你的男人”,理解错就尴尬了!
I'm your man≠我是你男人! 理解错就闹笑话了!
husband 居然是个动词!You're the man 也不是你是男人!
“你好man呀”说成“you're so man”,歪果仁真的要被气疯了!
老外说 You're a company man 什么意思?你是公司人?
“man in the street”是“男人在街上”?真正意思你想不到
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服