打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《古文观止》精讲选读(38)《桃花源记》

陶渊明:字元亮,又名潜,世称靖节先生,因宅边曾有五棵柳树,又自号“五柳先生”,浔阳柴桑(今江西九江市西南)人,是山水田园诗派的代表人物之一。陶渊明少年时代既好读六经,有大济苍生的宏愿,又厌恶世俗,热爱纯净的自然。他自29岁入仕,作过州祭酒、参军一类小官。后因仕途坎坷,又不愿意“为五斗米折腰向乡里小人”,陶渊明毅然辞去在任仅80余日的彭泽县令,回柴桑归隐。陶渊明长于诗文辞赋,有《陶渊明集》传世,主要散文有《归去来兮辞(并序)》、《桃花源记》、《五柳先生传》等。
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
太元:东晋孝武帝的年号。
武陵:地名,在湖南常德一代。
为业:把……作为职业,以……为生。为,作为。
缘:顺着、沿着。
行:行走,这里指划船。
远近:偏义复词,仅指远。
夹岸:两岸。
鲜美:新鲜美好。
落英:落花。一说,初开的花。
缤纷:繁多的样子。
异之:以之为异,即对此感到诧异。异,形容词意动用法,以……为异,认为……是奇异的。
复:又,再。
前:名词活用为状语,向前。
穷:尽,形容词用做动词,这里是“走到……的尽头”。
【译文】
东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。他沿着一条小溪水划船前行,忘记走了多远。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有其他的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷飘落在地上。渔人对眼前的景色感到十分惊异,他又往前走,想走到林子的尽头。
林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
林尽水源:林尽于水源,桃花林在溪水发源的地方就到头了。尽,完,没有了。
仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。
才通人:仅容一人通过。才,副词,只。
豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮。然,……的样子。豁然,形容开阔敞亮的样子。
旷:空阔;宽阔。
俨然:整齐的样子。
属:类。
阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。
鸡犬相闻:(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。相闻,可以互相听到。
悉:全,都。
外人:桃花源以外的世人。
黄发垂髫:老人和小孩。黄发,指头发变白、变黄的老人。旧说这是长寿的象征,用以指老人。垂髫,垂下来的头发,用来指小孩子。髫,小孩垂下的短发。
并:都。
怡然:愉快、高兴的样子。
【译文】
桃林的尽头就是溪水的发源地,在那里发现一座山。山上有个小洞口,洞里好像有点光亮。渔人就舍弃他的船从洞口进去了。起初洞口很狭窄,只能容纳一个人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮了。土地平坦宽广,房屋整整齐齐,有肥沃的田地、美丽的池塘,桑树竹林之类的。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫的声音彼此可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的衣着打扮跟桃花源以外的人全都一样。老人和小孩们个个都高高兴兴,自得其乐。

见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
具:同“俱”,全,详细。
要:同“邀”,邀请。
咸:副词,都,全。
问讯:询问消息,打听消息。
云:说。
妻子:指妻室子女,“妻”“子”是两个词。妻:指男子配偶。子:指子女。
邑人:同乡(县)的人。邑,古代区域单位。
绝境:与人世隔绝的地方。
焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里。
遂:就。
间隔:隔绝,不通音讯。
世:朝代。
乃:竟,竟然。
无论:不要说,(更)不必说。“无”“论”是两个词,不同于现代汉语里的“无论”。
为:对,向。
具言:详细地说出。
所闻:指渔人所知道的世事。闻,知道,听说。
叹惋:感叹、惋惜。惋,惊讶,惊奇。
延:邀请。
语:告诉。
不足:不必,不值得。
【译文】
村里的人看到渔人,感到非常吃惊,问他是从哪儿来的。渔人详细地回答了他们。村里人就邀请他到自己家里去(做客),摆下酒杀了鸡做了饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。他们自己说,他们的祖先为了躲避秦朝时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有个汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路。
扶:沿着、顺着。
向:先前的。
志:动词,做标记。
及:到。
郡:太守所在地,指武陵郡。
诣:拜访,拜见。
向:先前。
志:名词,标记。
【译文】
渔人出来以后,找到了自己的船,就顺着原先的来路回去,处处都做了标记。到了郡城,去拜见太守,报告了这些情况。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,结果迷失了方向再也找不到通往桃花源的路了。
南阳刘子骥,高尚士也。闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
刘子骥:著名隐士,终身不仕,好游山玩水。
闻:听说。
规:打算,计划。
未果:没有实现。
寻:不久。
问津:问路,这里是访求、探求的意思。津:渡口。
【译文】
南阳人刘子骥,是个高雅的隐士。他听说这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。

郑伯克段于鄢

周郑交质

石碏谏宠州吁

宫之奇谏假道

齐桓下拜受胙

曹刿论战

子鱼论战

王孙满对楚子

寺人披见文公

介之推不言禄

烛之武退秦师

蹇叔哭师

王孙满对楚子

晋献公杀世子申生

曾子易箦

邹忌讽齐王纳谏

颜斶chù说齐王

鲁共公择言

冯谖客孟尝君

赵威后问齐使

唐雎不辱使命

触詟zhé说赵太后

唐雎说信陵君

谏逐客书(上)

谏逐客书(下)

卜居

宋玉对楚王问

项羽本纪赞

管晏列传(上)

管晏列传(下)

屈原列传上
屈原列传(下)
滑稽列传
马援诫兄子严敦书
前出师表
陈情表
五柳先生传

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
桃花源记译文及注释
快速背课文详解
寒假新课预习,初二文言文《桃花源记》
《桃花源记》鉴赏
魏晋.陶渊明.《桃花源记》
《桃花源诗》
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服