打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
英语点津:“和谁结婚”到底是marry to还是marry with??

最近一段时间频频有家暴( domestic violence)事件被爆出,家暴给女性带来的不仅仅是肉体上的(physical)伤害,更致命的是精神上的(mental)摧残。因此,在结婚前,一定要对自己未来的另一半有一个比较全面的了解。尤其是他对家人、对朋友甚至陌生人的态度(attitude)。

那么在英语中,“和谁结婚”要怎么表达?是marry to还是marry with???

实际上,和某人结婚直接用marry(someone)就好了,不需要加其他的介词。

例:You should persuade her to marry you outright.

你应该彻底劝服她嫁给你。

此外,get married也是表示结婚,它会比marry someone更常用。比如I got married(我结婚了)。如果要用get married来表示“和某人结婚”,后面就要加上介词to,get married to (someone)。

除了这些,marry还可以表示(使不同的事物、观点等)相结合的含义,marry sth and sth。

例:The music business marries art and commerce.

音乐行当将艺术和商业结合在一起。

你学会了吗?

今日推荐

domestic violence 家庭暴力

physical [ˈfɪzɪkl] adj.物理的;身体的

mental [ˈmentl] adj.精神的;脑力的

attitude [ˈætɪtjuːd] n.态度;看法

文章来源:沪江英语

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
英语表达有点怪​
到点了,我的顶班还没到。“顶班的”用英语怎么说?
愛情婚姻經典物語(英文版)
经典英语语句, 很实用,大家可以学习下
如果有人足够强大到让你倒下,那你就让他看看,你也能自己站起来
英语语法(初级)-使役动词“make/let/have/get/help”的用法
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服