The useless men are those who never change with the years.– J. M. Barrie
没用的人是那些不随岁月改变的人。– 詹姆斯‧巴利 (作家)
▲点击收听正确发音▲
上周末梨子不是去看复联四了嘛,想着辛苦了一周,要放纵一下自己!
于是买了大桶爆米花和大杯可乐。(虽然爆米花后来撒了一半...)
Then I came to the realization: 我们在看美剧看电影的时候,真的几乎没有听到有人说可口可乐是coca-cola。
我意识到...我发现...:最正常的版本是I realize...
你也可以选择用这个句式:
I come to the realization that...
我来到了这个发现,即我发现...
这样会显得你的英语很厉害哦~
我们一般说的可乐这种能让人快乐的神奇饮料,百事可乐还有可口可乐,可乐的英文就是cola。
But,也没有人说cola!
那我们该怎么说,才能买到我们的快乐肥宅水呢?
如果你要买可口可乐,不能说coca,也不要说cola,coca-cola也有点长了,老外说的特别简单:coke。
coke, 做名词,表示焦炭,作动词,表示把…变成焦炭。
可口可乐的颜色就和焦炭一样黑,所以native speaker习惯用coke来指代可口可乐。
你去买可口可乐,只用说“A coke, please.”
If you don’t have any preference, just say coke.
如果你没有偏好,说coke就可以了。
He’s so obsessed with coke. He drinks it everyday.
他特别爱喝可乐,每天都喝。
如果在搜索引擎里面搜索'a coke',出来也全都是可口可乐~
什么时候会说coca-cola这个全名呢?
可能是别人给你拿错了,拿成百事可乐了,你需要更正一下,这时就需要特地把全称coca-cola说出来了。
肯定也有人喜欢百事可乐,百事可乐,也只用说Pepsi。
I’d like a Pepsi, please.
我要一个百事可乐。
据说,在英国,如果你要可口可乐,售货员给你拿百事可乐,是违法的哦。
如果你只说了cola,售货员没有询问你百事可乐还是可口可乐,就直接给你拿了,也是不合法的呢。
英国人民对待可乐很认真了~
让人快乐的饮料,还有雪碧和芬达。
雪碧的英文是:Sprite 注意i发音为/aɪ/
芬达的英文是:Fanta
有了这些英文小知识,大家以后点饮料都能特别的地道了呢~
一个小八卦:
之前有传言说圣诞老人本来是绿shai儿的,后来和可口可乐公司合作推广,就变成了红色。
梨子昨天查资料发现,人家Santa在和可口可乐联手之前,就已经成红色啦。
【梨子叨叨】
1. 昨天的评论把梨子吓到了哈哈哈,真希望大家快来把梨子抱走~(Just kidding~)
好多读者盆友都给梨子留言鼓励,让梨子觉得换这种时事新闻+实用英语的模式值得继续坚持下去!
(因为有了具体的情景,代入感就更强,记得更牢,梨子能补充的内容也更丰富啦)
大家放心,你们的梨砸皮实得很,依然会努力带给大家好内容哒~
2. 现在线上学习课程不需要转发朋友圈啦~
今天的第一篇就是不需要转发朋友圈的课程,大家可以去了解一下~
感谢关注爱英语
Let's grow together~
联系客服