“彩虹屁”是从韩国饭圈兴起的
不只是用简单的“啊啊啊啊”
来表达激动的心情
而是用一些夸张溢美的词汇去夸赞对方
后来渐渐传入咱们国家的互联网
表示“商业互吹”~
“盛赞,强烈赞美”!
那么问题来了
彩虹屁用英语咋说?
反正不是rainbow fart
其实可以这样理解
吹彩虹屁就是夸某人
不管怎样,夸起来呀!
“ 夸”人只会用praise?
大家都知道
一个中文意思可以对应好几个英文单词
但我们都习惯使用第一个接触的单词
比如:夸奖=praise
但praise能适用于所有夸奖的情况吗?
并不能哦
所以小八为大家整理了
如何用英语“夸人”“吹彩虹屁”的表达
关于“夸奖”的几个高频用词
01.praise
v.赞扬;(尤指唱歌)歌颂(上帝)
n.赞扬;称赞;(对上帝的)颂扬;崇拜
words that show approval of or admiration for sb./sth.
用于对某人的优秀品质表示钦佩羡慕;赞颂,赞美
例:
A supervisor praised the employee for her good work.
一位主管称赞这位员工的工作做得不错。
However,the content of this book is not only praise.
但是,这篇诗的内容又不单单是赞美
02.applaud
v. 鼓掌,赞扬,指因精湛表演或某种行为得到别人的赞许,大声叫好或热烈鼓掌
to express praise for sb./sth. because you approve of them or it
例:
The boss applauded my efforts by praising my work.
老板表扬了我的工作,对我的努力表示赞许。
Should I applaud my husband or chastise(惩罚;严惩;责骂) him?
我是该称赞还是责罚我丈夫呢?
03.commend
v. 推荐;称赞;表扬
to praise sb./sth. (especially publicly )
正式用词,用于对具体功绩或成就表示嘉奖,通常指上级对下级、长辈对晚辈的赞赏。
例:
She was commended on her handling of the situation.
她因妥善处理了那个局面而受到表扬
The teacher commended the student.
老师表扬了这个学生。
04. credit
v.赞扬;称赞;认可
~(for sth.) praise or approval because you are responsible for sth. good that has happened
例:
I can't take all the credit for the show's success——it was a team effort.
演出成功不能都算我一个人的功劳,这是集体努力的结果。
He gives credit to me for my timely help.
他对我的及时帮助给与了赞许。
05.cry up
v.夸奖;推崇
to strongly support someone or something and encourage others to do the same
强烈支持或赞扬某人,以激励他人也做同样的事
例:
The sports commentators are crying up the new players on the soccer team.
体育评论员们对足球队的新队员们大加称赞
“ 彩虹屁”用英语怎么说?
用英语怎么表达“吹彩虹屁”?
也就是“盛赞,强烈赞美”了
高度赞美某人:
highly praise
speak highly of
例句:
I can not too highly praise him.
我怎么夸奖他,都不过分。
We will still speak highly of you forever.
我们永远赞美你。
真“拍马屁”“追捧”咋说?
1.flatter
奉承;谄媚;使高兴 这个也是可以表达的
例句:
Of course,to flatter someone is to say nice things about them.
当然了,奉承某人就是指对某人说中听的话。
2.kiss ass 拍马屁
例:
I never kiss my boss's ass.
我从不拍我老板的马屁。
关于ass你还记得多少?记不清的小伙伴戳下方链接
“ass”是“屁股”,“smart ass”可不是“聪明的屁股”!
3.apple-polish拍马屁
v.拍马屁;奉承;讨好
例:
Mr. Green tries to apple-polish his boss.
格林先生极力讨好他的老板
4.suck up to sb.奉承;巴结
try to please sb. in authority by praising them too much,helping them,etc.,in order to gain some advantage for yourself
例:
I despise him for sucking up to his superiors.
我看不惯他那种拍上司马屁的劲儿
5. cosy up to
讨好;靠近,同……表示友善
cosy 舒适的,惬意
cosy up to someone 与某人亲近,拍马屁的意思
例:
Amy really likes to cosy up to our English teacher Mr. Lee, because she is hoping that Mr. Lee can give her a higher grade for our final exam.
Amy真的很喜欢讨好我们英语老师Mr. Lee,因为她希望期中考试老师能给她打个高分。
6. butter sb up
对…说好话;阿谀奉承
butter本身就有“讨好”的意思,也可以表示“奉承话”
例:
You know when it comes to my boundaries, there’s no point of buttering me up.
你知道,说到我的底线,没必要巴结我
7.chmooze 拍马屁,拉关系
这个词读叫 [ʃmuz],在《生活大爆炸》里有一集,Sheldon 就对Amy说了这样一句话:
“Sheldon Cooper does not schmooze anybody”.
你想象到谢耳朵的那张傲娇脸了吗?
8.brown nose 马屁精
这是一个习语,通常做名词
例:
Mary is such a brown nose coward. Everything she does is trying to get our boss to like her.
Mary真是个马屁精,她做的每件事都是为了让老板喜欢她
9.bootlick v.拍马屁;谄媚
try to gain favor by cring or flattering
谄媚者 可以表示为bootlicker
例:
I knew he wanted to bootlick me, but I ignored him.
我知道他想要拍我马屁,但我才不吃那一套。
也可用词组:
lick one's boots
lick 舔 boots靴子
PS:用bootlicker用来表达“癞皮狗”是不是很形象呢
小八先给自己吹个彩虹屁
小八超棒,整理的内容超丰富
这么体贴有趣又实用的公众号难得一见
请小八不要再到处释放魅力了!
联系客服