抗日战争时期,著名作家老舍曾用现代作家的名字,做过两首五言律诗,其中有两联对得相当精彩。
素园陈瘦竹;
老舍谢冰心。
素园即韦素园(1902-1932),是现代著名翻译家。1924年,鲁迅在执教北京大学之余,主编《未名丛刊》,专收译作,素园是《丛刊》的主要译者之一。陈瘦竹是小说家和戏剧理论家,1909年生于江苏省无锡市,重要作品有中篇小说《灿烂的火花》、长篇小说《春雷》以及戏剧理论《易卜生〈玩偶之家〉研究》等等。谢冰心是为人熟知的现代女作家,其代表作品《寄小读者》《再寄小读者》曾经影响了好几代人。此联中“素园”“老舍”恰成巧对,“陈”“谢”都可作动词用,“陈瘦竹”对“谢冰心”也很贴切。
老舍故居(大众网图片)
大雨冼星海;
长虹穆木天。
大雨为孙大雨,现代诗人和著名翻译家。他曾用古典的英文韵文诗格式翻译了屈原的《离骚》、陶渊明的《归去来兮辞》等一批我国著名的古典文学作品。冼星海是现代著名的革命音乐家,《黄河大合唱》的作曲者。长虹即高长虹,二十年代“莽原社”的重要作家之一,鲁迅的学生。穆木天是现代著名的诗人和翻译家,译作有普希金的《青铜骑士》和莱蒙托夫的《恶魔》等。此联中“大雨”“长虹”对得很妙,“星海”和“木天”又是天衣无缝的妙对。
联系客服