侃哥的第 1738 次原创
长期以来网上一直流行这个英语梗:
国外的飞机上不能说“Hi, Jack”,否则就会被按倒在地,因为 Hi, Jack 听上去就像 hijack(劫机)一词。
但其实真实情况中,你在飞机上碰到一个许久未见的叫“Jack”的朋友,你开心地站起来对他挥挥手并问候“Hi, Jack!”,你并不会被按倒在地。
首先,你只是举起你的手友好地打招呼,并没有凶神恶煞地举起一把枪,旁边的群众又不傻。
其次,“Hi, Jack”的发音跟劫机那个单词 hijack 是不一样的,打招呼的“Hi, Jack”中,重音落在第二个音节 Jack 上;而表“劫机”的 hijack,重音在第一个音节“hi”上。
那么问题来了,为什么“劫机”这个单词 Hijack 跟打招呼的“Hi Jack”一模一样?
从词源词典中,我们看到 hijack 这个词诞生于20世纪初的美国,可能是 highway+jacker 的合成词。
highway 表示“公路”,jacker 的意思是 one who holds up,这里的 hold up 表示“持枪打劫”:
hold up:to rob at gunpoint
这个 gunpoint 表示“枪口”,to rob at gunpoint 表示“把枪口对着别人进行抢劫”。
前面说 jacker 是“one who holds up”,那就表示“持枪劫匪”了,不过现在用得更多的词是 armed robber,jacker 这个词貌似已经失传。
说到这里,不禁感慨一下,jack 真的是个多才多艺的单词,有很多奇奇怪怪的含义。
除了可当人名,jack 还可以表示“千斤顶”、“电子设备上的插孔”、扑克牌里的“丁钩”,还有不少变体:
1.jacked 还可表示“肌肉发达的”
2.jackass 表示“笨蛋、蠢货”
3.jack of all trades 表示“多面手”
4.jack-o-lantern表示万圣节的“南瓜灯”
5.union jack 指“英国国旗”
6.hit the jackpot 指“中大奖”
7.还有一句著名的英语谚语:All work and no play makes Jack a dull boy,你会怎么翻译?
再回到 hijack 上来,这个词可能源自于公路上的打劫,后来引申为飞机上的劫机了。
不过话说回来,hijack 毕竟表示“劫机”这样令人惊悚的含义,如果你在飞机上真的见到了一位名叫 jack 的朋友,又不想引起空姐和其他乘客的白眼,你会怎么打招呼呢?这个问题交给你在评论区发挥。
联系客服