I want some brown sugar soup.
我想喝红糖水。
(生理期ing~)
G: (痛苦地) Honey, can I have some red sugar soup?
亲爱的,我能喝点红糖水么?
B: (吃惊地) What? Red sugar soup?
什么?红色的糖水?
女孩子们每个月总有那么几天,需要喝一杯红糖水。你是不是已经想到了,红糖,不就是red sugar么?
如果是这样,那就大错特错了。把红糖说成'red sugar',老外会认为你疯了,为什么?
原来啊:
红色在表示颜色的时候,一般是说'血色';
红糖是棕黄色的糖,并不是红颜色的,所以绝不应该是red sugar, 而是brown sugar.
所以:
红糖=brown sugar
现在你明白了吧,红糖不是red sugar, 那么red tea 是红茶么? 好像也不是吧。
black tea
'black'是'黑色',但是大家所熟知的'红茶'的英文却是'black tea', 而不是'red tea'.
是我英文学得不好吗?还是外国人对茶不了解?
其实是这样滴,红茶、绿茶是比较早出口到欧洲的,当时的红茶品种外形颜色偏黑。外国人自然而然就因外形特点而称呼红茶为'black tea'了。
red letter day
red letter day
重要的日子
a red letter day相当于a big day, 大喜的日子, 好日子, 重要的日子。
例句:
Yesterday was a red-letter day for his whole family.
昨天对他全家人来说是个大喜的日子。
red eye
red eye
=熬夜和哭泣,充血(血丝)了的眼睛
也指夜间飞行的航班,又被称为红眼航班。
例句:
I took the red eye to LA.
我是坐夜间航班去洛杉矶的。
例句:
Yesterday was a red-letter day for his whole family.
昨天对他全家人来说是个大喜的日子。
What does it mean by 'pink eye'.
联系客服