打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
'生存还是死亡,这是一个问题。'出自什么地方?
这是莎士比亚四大悲剧之一《哈姆雷特》中著名对白'to be or not to be'(生存还是毁灭) 中的。

原文如下:
To be, or not to be: that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them?
... ...

朱生豪译文如下:
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;
默然忍受命运暴虐的毒箭,
或是挺身反抗人世无涯的苦难,
通过斗争把它们清扫,
这两种行为,哪一种更高贵?
... ...

这段独白是哈姆雷特王子发现母亲和叔叔害死了自己的父亲,并且两人早有奸情之后的。此时的他痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,觉得人活着没有意义,自杀更好,可又对死亡很恐惧,不知人死后会不会下地狱。所以在这段独白里,他非常犹豫,思考着是该“生存还是毁灭”(To be, or not to be),是应该“默然忍受命运暴虐的毒箭' ( suffer the slings and arrows of outrageous fortune), 也就是活着,忍受生老病死和人世的不公;还是'挺身反抗人世无涯的苦难,通过斗争把它们清扫' (to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them?),也就是自杀,一了百了?

所以,'Whether 'tis nobler in the mind to suffer' 还不是一个完整的句子,必须和下文'The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,' 连在一起才有意义,全句意义就是朱生豪先生译的:'默然忍受命运暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世无涯的苦难,... ... 这两种行为,哪一种更高贵?'

英文原文会在这一个不完整的句子后面断句,是为了诗的韵律和节奏。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
sufferfor,sufferfrom,suffer有什么区别?各举几个搭配,
2016.11.18 初二尖子班 每日一练
解脱3
还在承受痛苦的人,一定要读一下雨果的语录,一定会涅槃重生
05一个词根fer,秒记24个高考单词
好辣!布兰妮经典曲《Outrageous》,够有看头
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服