打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
利用文言文知识学习“使役动词”

什么是“使役动词”?

及物动词中有一部分“难搞”的动词,我们叫做“使役动词”。之所以难搞,实在是因为我们太习惯“翻译”每个动词了,而有些动词在现代汉语里,很难找到对应的说法——比如leave表示“留下”这个意思的时候,它其实真正的意思是:

Put something orsomeone somewhere

所以非要翻译的话,准确地讲,应该说“把某物或某人放/留在某处”。如果你只记得“留下”,这句话“I will leave here”,究竟是“我要留在这里”还是“我要离开这里”?(答案是后者。因为如果你要说“我会留下在这里”,因该是I will be left herebe left等于stay

比这更麻烦的是它另一个意思:

Make someonefeel or think

也就是“让某人感到、或认为……”。比如leave us dumbfounded(让我们感到目瞪口呆),leave me crying(让我独自哭泣)。

所以说,利用中文的翻译,真的不适合所有单词。这种真是一件既辛苦、又低效的事情。这类动词就是一个很好的例子。

所幸的是,关于此类“使役动词”,倒是在我们古汉语中,能找到对应的用法。

例如:

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
悟空问答
【地点副词前不加任何介词,那这句话Howfarisitfronhere?为什么在here前加了介词f...
请问反身代词前面什么时候加介词,什么时候不用介词,有规律性吗?如:why can't we do t...
Dany英语的主页
初中英语中考复习资料(13)
高中英语词语辨析(二十九)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服