打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
很正经的英文分享。下半身的那些故事·~

Hihi,大家好!

说到下半身,其中最伟大的一项运动应该就是,做人~ 啊,不是,是用脚来踢的足球~~

说说足球这个英文,大家都知道是“football”,但其实大家有没有留意到,在这么多球类里面,只有足球,只有它这个英文名字是用身体部位命名的(手球也是,但比较冷门,暂不讨论)。篮球,排球,网球等的名字都跟身体部位没有半毛钱关系。那为什么呢?为什么呢?为什么呢?

首先,作为球类肯定要用“ball”了。另外,足球是世界第一运动,而且是男性为主导,具有很强的雄性之美,所以英文就不能用什么“goalball”来表示了,必须要用“football”,因为,只有“foot”跟“ball”在一起,才是完整的男人~~

以上纯碎乱扯,但今天要分享的英文的确都是跟腿脚相关的了,一起来看看吧。

back on one`s feet

大意:

从之前的事故(疾病或者乱七八糟的烦心事)恢复过来。

例句:

The man recently lost his job but he is now back on his feet.

on one's feet

大意:

站着(前面加上 land/fall 等动词时,隐含变好的意思)

例句:

I was on my feet for several hours yesterday. Today, I am very tired

put one's foot in one's mouth

大意:

不当的场合说了不当的话,就是比较尴尬窘迫的情况了

例句:

I put my foot in my mouth and said that I did not like fish just before my friend served me fish for dinner.

have cold feet

大意:

临门一脚,萎了~~ 就是那些一开始说好好好,到最后真的要做的时候却马上打退堂鼓的淫~~

例句:

I think that my friend has cold feet and will not go traveling with me.

a foot in the door

大意:

一只脚进门了,就是有机会做某事了~~

例句:

I got a foot in the door when the company accepted my application.

the shoe is on the other foot

大意:

鞋子穿在了别人脚上?其实这无关感情类的什么新鞋旧鞋,它只是表示情况在A跟B之间调转了。

例句:

My friend always has problems at school but now the shoe is on the other foot and I am the one who is having problems.

sit at (someone's) feet

大意:

坐在比人脚上,就是比较正面的“拜倒石榴裙下”的意思。很仰慕对方,很希望对方能够教自己。

例句:

I would love to sit at the feet of the famous painter.

throw oneself at (someone's) feet

大意:

把某人扔在别人腿上?好像很暴力很无礼,但非也!恰恰相反哦,这其实是说做出扔动作那个人很有礼貌哦。

例句:

The man threw himself at his friend's feet and asked for forgiveness for the problems that he had caused.

vote with one's feet

大意:

用脚来投票。是的,就是很不满意,很不爽,然后直接离场。

例句:

The students were voting with their feet when they began to leave the science course.

好了,最后,给大家分享两个单词吧,“swell”和“spread”,前者意思是“肿胀,膨胀”,后者是“伸展,展开”,怎么记呢?看看这个“双腿的故事”。

Guy: Can I buy you a drink?

Girl: Sorry, but alcohol is bad for my legs.

Guy: Oh, do they SWELL?

Girl: No, they SPREAD.

上面这个需要去污粉才看的明白的笑话,送给各位老司机~~ 欧耶,我就是英语老师机

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
记住:“Put foot down”的意思不是“把脚放下”哦|跟Cathy学英语口语
foot是脚,“跺脚”用英语怎么翻译才地道?
流行美语课堂|“把脚放下”=“坚定立场”
“你鞋穿反了”用英语怎么说?学习一下地道口语表达,课本上不会有
“东山再起”和mountain其实没有关系!
老外说他 have cold feet,居然不是 “脚冷”!这事儿你我经常碰到……
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服