少司命
屈原
秋兰兮麋芜,罗生兮堂下。
绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予。
夫人兮自有美子,荪何以兮愁苦。
秋兰兮青青,绿叶兮紫茎。
满堂兮美人,忽独与余兮目成。
入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗。
悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。
荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝。
夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际。
与女沐兮咸池,曦女发兮阳之阿。
望美人兮未来,临风怳兮浩歌。
孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星。
竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。
以前和朋友聊汉乐府,有两句叫做“行行重行行,与君生别离”。朋友问我:“你怎么理解‘与君生别离’里的那个‘生’字?”我下意识回答:“应该是‘生生地’意思吧。”现在回想起来,这跟没回答有啥区别嘛。
如果要继续追问下去,这个“生生地”至少能有3个完全不同的解读。第1个,就是“活生生地”,这里的“生”和死亡相对应,由此,屈原少司命中的“悲莫悲兮生别离”就应该解读为,“世间最悲哀的事,无外乎是人活着,却不能相见。”第2个,解读为“硬生生地(强迫)”,那么“悲莫悲兮生别离”就应该解读为,“世间最悲哀的事,无外乎硬生生拆散人们,让他们难以相见。”第3个,也是最有趣、最不容易想到、却也最微妙的,就是把“生”解释为“生疏”,于是,“悲莫悲兮生别离”的意思就是,“世间最悲哀的事,是相处仍显得生疏,两个人就分离了”。(吴淇《选诗定论》认为:“生字当解做生熟之生,犹云生生未当别而别离也。”说得比较含糊、不明确,姑且可以算中和了第2、3个解读的观点。)
第3个解释不是莫名其妙么?为啥人与人还生疏的时候,离开的时候会难过?而且还是世界上最悲哀的事情,岂不是胡言乱语、夸大其词?
奥妙就在这个地方。
活生生地不能相见、或者硬生生的分别,并不是多么悲哀的事情。最悲哀的事情正是,明知对方是知音,两人尚未熟悉、言语间还很生疏时,却不得不别离;就如同,世上最高兴的事情,是一见如故。用现在的修辞学讲义的话说,这既是“互文”,也是“回环”,还是“递进”。一派境界却含着两种诗情,两种诗情又是同一个意思,值得深思。
所以,少司命才对大司命说:“满堂兮美人,忽独与余兮目成。入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗。悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。”
所以,汉乐府有句:“行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。”
一个生字,多么熟悉,反而难懂,像越生疏就越亲近的人间世。
寒衣
流光轻雨几回升,绝翼天涯路未登。
红叶石林空碧海,白云山涧尽灰灯。
联系客服