◆Sentence◆
Lawmakers are once again pushing U.S. EPA and other federal agencies to recognize the burning of biomass as a carbon-neutral energy source. But scientists say that could be a bad move for the climate.
◆句式结构分析◆
①首句主干为“主谓宾宾补”结构,lawmakers/ are once again pushing/ U.S. EPA and other federal agencies / to recognize the burning of biomass as a carbon-neutral energy source.此外,本句中EPA也可以直接译为U.S. EPA, 其实根据上下文,也可猜测出EPA是美国的一个agency。
②二句主干为“主谓宾从”结构,scientists /say/ that could be a bad move for the climate.
◆词汇分析◆
awmaker /ˈlɔ:meikə(r)/ n. 立法者
once again 再次; 从头
push sb. to do sth.
EPA = Environmental Protection
Agencyrecognize /ˈrekəɡnaiz/ v. 承认; 识别;
biomass /ˈbaiəumæs/ n. 生物的数量(the total quantity or weight of plants and animals in a particular area or volume)
carbon-neutral adj. 碳中和的,碳中性的
energy source 能量来源;能源
◆参考翻译◆
立法者再次敦促美国环保署和其他联邦机构承认燃烧生物量是一种碳中性的能源。但科学家们说,对于气候而言,这种做法是糟糕的。
联系客服