打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
狂犬病疫苗之父——路易·巴斯德

Un lundi matin, le 6 juillet 1885, un petit berger alsacien de Steige âgé de neuf ans, Joseph Meister, accompagné de sa mère, est entré dans le laboratoire de Louis Pasteur.


1885年7月6日,一个周一的早上,阿尔萨斯省斯泰日村一位年仅九岁的小牧童,约瑟夫·梅斯特,由他母亲陪着,走进了路易·巴斯德的实验室。



L’enfant qu’on a amené à Pasteur, n’arrêtait pas de pleurer, il devait avoir très mal. La mère de l’enfant a raconté qu’il avait été mordu l’avant-veille par un chien enragé sur la route de l’école. Le garçon avait mis ses mains sur le visage, mais il avait reçu quatorze blessures au corps. Le médecin que la mère avait consulté le jour même lui avait conseillé d’aller chez Pasteur qui n’était pas médecin, mais qui pouvait mieux qu’un médecin, lui donner des conseils.


被带进来的这个孩子哭个不停,他应该是非常地疼。孩子的母亲说两天前他在上学的时候被疯狗咬了。孩子当时用手捂住了脸,可是身上留上了十四处伤口。她当天去看的医生建议她去巴斯德那里,说他虽不是医生,但能够给她出的主意比医生给的更好。



Pasteur a calmé la mère qui avait l’air bien inquiète et l’enfant qui pleurait. Lui-même n’était pas calme. Pouvait-il risquer sur l’enfant l’expérience qui avait bien réussi sur les chiens ? Il voulait d’abord consulter deux médecins célèbres de Paris. Ces deux médecins sont venus à la fin de la journée voir le petit Meister. Ils ont examiné ses blessures et ont conseillé à Pasteur de commencer immédiatement le traitement.


巴斯德让满脸焦急的母亲和哭个不停的孩子安静下来,他本人却心绪难平,他能拿在狗身上已完全成功的实验在这个孩子身上冒险吗?他首先想咨询两位巴黎的名医。这两位医生在黄昏时分来看了小梅斯特。他们检查了他的伤口并建议巴斯德马上开始治疗。


 

Le soir même Pasteur a fait la première vaccination. Les soins ont duré dix jours. Le grand savant s’inquiétait beaucoup du sort de son jeune patient, mais il espérait toujours.


当天晚上巴斯德做了第一次疫苗接种,治疗持续了十天,这位大科学家为他的小病患的命运忧心忡忡,但内心一致充满希望。



Au bout de trois mois et trois semaines, la rage ne s’est pas déclarée. Alors Pasteur n’en doutait plus : l’enfant était sauvé !


三个月零三个星期之后,狂犬病没有发作。此时巴斯德确信:孩子得救了!


图片来源:https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Fichier:Albert_Edelfelt_-_Louis_Pasteur_-_1885.jpg


Le 26 octobre Pasteur a communiqué le cas de Joseph Meister à l’Académie des sciences. Le président de l’Académie a pris la parole : « Nous avons le droit de dire que ce jour restera mémorable dans l’histoire de la médecine. A partir d’aujourd’hui, l’humanité a trouvé un moyen de lutter contre la rage. Cela, nous le devons à M.Pasteur. »


10月26日,巴斯德向法兰西自然科学院通报了约瑟夫·梅斯特的病例。科学院主席发表了讲话:“我们有权力说这一天将成为医学史上值得纪念的一天。从今天开始,人类找到了一种与狂犬病斗争的方法。这一切,我们将之归功于巴斯德先生。



La découverte du vaccin antirabique en 1885 a valu à Pasteur sa consécration dans le monde : il a reçu de nombreuses distinctions. L’Académie des sciences a proposé la création d’un établissement destiné à traiter la rage : l’Institut Pasteur est ainsi né en 1888.


1885年狂犬疫苗的发明使巴斯德获得了全世界的认可;他收获了许多荣誉。科学院提议创建一家机构用于治疗狂犬病:巴斯德研究院因此在1888年诞生。



Pionnier de la microbiologie, Louis Pasteur est décédé le 28 septembre 1895. Les Français à l’époque souhaitaient l’enterrer au Panthéon ; finalement sa famille a décidé de l’enterrer dans une crypte de l’Institut Pasteur.


微生物学的先驱路易·巴斯德于1895年9月28日辞世。当时的法国人希望将他安葬在先贤祠;但最终他的家属决定将其安葬在巴斯德研究院的一间地下室中。



Dès lors, l’une après l’autre, plus de 2000 rues françaises ont été nommées « Pasteur » pour commémorer ce phénomène de la science française. C’est un des noms propres les plus attribués comme nom de rue.


从那时起,两千条法国街道一条接一条地被命名为“巴斯德”,以纪念这位法国科学奇才。“巴斯德”是用于街道名称最多的专有名词之一。



(滑动查看全部内容)

词汇短语积累

-consulter les médecins 

咨询医生

-lutter contre la rage 

防治狂犬病,与狂犬病斗争

-commencer le traitement 

开始治疗

-se déclarer 

(病情)发作

-communiquer le cas 

通报病例

-vaccin antirabique

狂犬病疫苗

-pionnier de la microbiologie

微生物学的先驱

-enterrer au Panthéon

安葬在先贤祠 



关注外研社法语,助力你的法语学习



本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
法句迷 Nº8 | 狂犬疫苗之父巴斯德说……
Bonbon时事悦读|德国使获取堕胎有关信息更容易,废除纳粹时代的法律
医疗 | 法国在三个地区推行周末和夜间医疗急救免费热线
20201206关键词新闻auMaroc
最后一课 都德
法语哲理小文章
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服