【原文】
海内西北陬以东者①。【注释】
①海内:指海内北经所记载的地方。陬:隅,角落。【翻译】
海内北经所记载的是西北角以东的地方。
【原文】
蛇巫之山①,上有人操柸而东向立②。一曰龟山③。【注释】
①蛇巫之山:蛇巫山。一说在今昆仑山附近;一说在今四川、湖北边境 ②柸:同“杯”。③一曰龟山:此句当是后人注解,不是经文。【翻译】
有一座蛇巫山,山上有人手拿杯子,面朝东而立。一说此山名叫龟山。
【原文】
西王母梯几而戴胜杖①,其南有三青鸟②,为西王母取食。在昆仑虚北③。【注释】
①西王母:亦称为金母、瑶池金母、瑶池圣母。住在昆仑山的瑶池中,神话传说中的女神。梯:依凭。几:小桌子。②三青鸟:传说中的一种鸟。③昆仑虚:昆仑山。【翻译】
【原文】
有人曰大行伯,把戈。其东有犬封国。贰负之尸在大行伯东①。【注释】
①贰负:传说中的神名。人面蛇身。【翻译】
犬封国曰犬戎国,状如犬。有一女子,方跪进柸食①。有文马,缟身朱鬣②,目若黄金,名曰吉量,乘之寿千岁。
【注释】
①柸:同“杯”。②缟(ɡǎo):细白的绢。鬣(liè):兽类颈上的长毛。【翻译】
【原文】
鬼国在贰负之尸北①,为物人面而一目。一曰贰负神在其东②,为物人面蛇身。【注释】
①鬼国:传说中的国名。贰负:传说中的神名。人面蛇身。②一曰贰负神在其东:此句当是后人注解,不是经文。【翻译】
【原文】
蜪犬如犬①,青,食人从首始。【注释】
①蜪(táo)犬:兽名。【翻译】
【注释】
①被:同“披”,披散。②蜪(táo)犬:这里指蜪犬所在的地方。③一曰从足:此句当是后人注解,不是经文。从足:指从脚开始吃。【翻译】
【注释】
①尧:传说中远古部落联盟首领,号陶唐氏。喾:黄帝之子玄嚣的后裔,号高辛氏。丹朱:传说中帝尧之子。名朱,因居丹水,故名丹朱。舜:上古帝王,有虞氏,姓姚,名重华。【翻译】
【翻译】
【注释】
①蟜(jiǎo):国名或地名。②胫:小腿。䏿(qǐ):小腿肚子。③穷奇:穷奇兽所在的地方。④一曰……所有:“一曰”及其后面的部分当是后人注解,不是经文。昆仑虚:昆仑山。【翻译】
【原文】
阘非①,人面而兽身,青色。【注释】
①阘(tà)非:兽名。【翻译】
【翻译】
【翻译】
有一个环狗国,这个国家的人长着野兽一样的头,人一样的身子。一说环狗形状像刺猬,又像狗,全身皆为黄色。
【原文】
祙①,其为物人身、黑首、从目②。
【注释】
①祙:同“魅”,指鬼怪。
②从(zònɡ)目:纵目。眼睛竖着长。
【翻译】
祙,长着人一样的身子,脑袋是黑色的,眼睛竖着长。
【原文】
戎①,其为人人首三角。【注释】
①戎:【翻译】
【原文】
林氏国有珍兽①,大若虎,五采毕具,尾长于身,名曰驺吾②,乘之日行千里。【注释】
①林氏国:国名。②驺(zōu)吾:传说中的一种兽。【翻译】
【原文】
昆仑虚南所①,有泛林方三百里②。【注释】
①昆仑虚:昆仑山。②泛林:分布广泛的树林。【翻译】
【原文】
从极之渊①,深三百仞②,维冰夷恒都焉③。冰夷人面,乘两龙。一曰忠极之渊④。【注释】
①从极之渊:从极渊,传说中的深渊名。②仞:古代以八尺或七尺为一仞。③冰夷:传说中的水神名,又作冯夷、无夷,也叫河伯。④一曰忠极之渊:此句当是后人注解,不是经文。【翻译】
【注释】
①阳污之山:阳污山。一说指潼关。②河:黄河。③凌门之山:凌门山,在今陕西省韩城市附近。【翻译】
【原文】
王子夜之尸①,两手、两股、胸、首、齿皆断异处。【注释】
①王子夜:可能指王亥。【翻译】
【翻译】
【注释】
①盖国:国名。钜(jù)燕:钜通“巨”,大燕国。②倭:古代指日本。【翻译】
【注释】
①朝鲜:位于今朝鲜半岛。列阳:列水的阳面。②海:指黄海。山:指长白山。【翻译】
【原文】
列姑射在海河州中①。【注释】
①海河州:一说指朝鲜半岛,一说在今朝鲜半岛北汉江下游。【翻译】
列姑射位于河流与大海交汇处的山地上。
【原文】
【注释】
①射(yè)姑国:国名。【翻译】
【原文】
大蟹在海中①。【注释】
①大蟹:巨大的蟹,据说广达千里。【翻译】
大蟹生活在海中。
【原文】
陵鱼人面、手足、鱼身①,在海中。【注释】
①陵鱼:传说中的一种鱼。【翻译】
【原文】
大鯾居海中①。【注释】
①鯾(biān):鱼名,鲂鱼。【翻译】
大鯾鱼生活在海中。
【原文】
明组邑居海中①。【注释】
①明组邑:一说指海生类植物;一说指地名或聚落名。【翻译】
明组邑生活在海中。
【原文】
蓬莱山在海中①。【注释】
①蓬莱山:传说中的一座神山,为仙人所居之处。【翻译】
蓬莱山位于大海之中。
【原文】
大人之市在海中①。【注释】
①大人之市:指身材高大的人的集市。【翻译】
大人贸易的集市在大海之中。
联系客服