咱们平时说话总会有很多梗
比如之前网上就很流行“叫爸爸”
不管男生还是女生都自称“爸爸”
最近发现英语里也有一个类似的说法
如果你听到歪果仁说 say uncle
你肯定很奇怪「喊叔叔」是什么鬼
其实它是认输的意思
为什么这么说呢
👇
这个习语源于20世纪初学童间打闹时的口头禅
Cry uncle when you've had enough (of a beating).
意思是挨打够了就求饶。
所以 say/cry uncle 就被引申为服输的意思
相反表示不认输就是 never say/cry uncle
Although I was beaten by him
I would never say uncle.
虽然我被他打败了,但我不会认输。
其实认输除了 say uncle
这些也同样可以表达
👇
# I give.
(这里 give = give up)
I won't stop until you give!
你认输我就停下来。
# throw in the towel.
I'm throwing in the towel,
I can't eat another bite.
我认输,我实在一口都吃不下了。
# wave the white flag
挥舞白色的旗子是投降的信号
所以也是认输的意思
We're up by 30 points,
They'll be waving the white flag.
我们领先了30分,他们马上要认输了。
另外,美剧里会经常听到 I quit.
也是我认输,我退出的意思
英语里很多梗都挺有趣的
如果没有了解背后的意思
突然听到真的会很懵逼
(比如这些 )
👇
He has athlete's foot.
乍一看 “他有运动员的脚”
应该是形容跑得很快的意思吧
结果却是:他有脚气。。。
# You have me there.
看到 there 就想到地点
很多人会翻成「你找到我了」
正确翻译应该是:你问倒我了
- Why did she cry?
她刚刚为什么哭?
- You have me there.
你问倒我了。
# Do they plan to start
a family?
start a family = 建立一个家庭
所以这句很容易翻成:他们准备结婚吗
但实际意思是:他们准备要孩子吗
啦啦啦~ 今天就学这么多了
每次周天的干货都很值得做笔记
谁还不是爱学英文的小可爱呢
下次再见啦~
联系客服